"تقدم في تقريرها المقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su próximo informe presente
        
    • proporcione en su próximo informe
        
    • en su próximo informe incluya
        
    • en su próximo informe proporcione
        
    • incluya en su próximo informe
        
    • en su próximo informe periódico incluya
        
    • en su próximo informe periódico proporcione
        
    • en su próximo informe el
        
    • que en su próximo informe
        
    • en el próximo informe
        
    • en su siguiente informe le
        
    • facilitar en su próximo informe
        
    • suministre en su próximo informe
        
    • en su siguiente informe presente
        
    • en su próximo informe le presente
        
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe presente información sobre las normas y políticas que se aplican en relación con la violencia contra la mujer y sobre los efectos de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات التي وضعتها من أجل معالجة العنف ضد المرأة وأثر تلك التدابير.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe presente información sobre las normas y políticas que se aplican en relación con la violencia contra la mujer y sobre los efectos de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات التي وضعتها من أجل معالجة العنف ضد المرأة وأثر تلك التدابير.
    El Comité recomienda al Estado parte que proporcione en su próximo informe una evaluación de las denuncias, acciones judiciales y de las sentencias recaudadas en el país por actos de racismo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل تقييماً للشكاوى والإجراءات والأحكام القضائية المتعلقة بالأعمال العنصرية في باراغواي.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya informaciones complementarias sobre las actividades del Ministerio de los Senegaleses del Exterior, y en particular sobre la organización adecuada del retorno de nacionales senegaleses a su país de origen. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات إضافية عن أنشطة وزارة الخارجية السنغالية، ولا سيما عن التنظيم الجيد لعودة مواطنيها إلى السنغال.
    34. El Comité alienta al Estado parte a que en su próximo informe proporcione información más detallada a ese respecto. UN 34- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد.
    Insta al Estado parte a que promulgue sin demora la ley relativa a la protección de testigos en Timor-Leste e incluya en su próximo informe periódico datos desglosados por sexo e información sobre la explotación de la prostitución. UN وتحث الدولة الطرف على أن تسن بالسرعة الممكنة القانون المتعلق بحماية الشهود في تيمور - ليشتي، وأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن استغلال النساء في البغاء.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre los resultados de estas intervenciones. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن نتائج هذه التدخلات الاستراتيجية.
    El Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas. UN 68 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن عدد النساء المعتقلات وأوضاعهن في الاعتقال.
    También insta al Estado Parte a que en su próximo informe presente información detallada acerca de las medidas adoptadas y la forma en que han contribuido a hacer realidad la igualdad de oportunidades para las mujeres. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة وأثرها على تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة.
    También insta al Estado Parte a que en su próximo informe presente información detallada acerca de las medidas adoptadas y la forma en que han contribuido a hacer realidad la igualdad de oportunidades para las mujeres. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة وأثرها على تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe, presente información detallada sobre los servicios sanitarios y los seguros de salud que se ofrecen a las mujeres y, en particular, sobre la repercusión, tanto posible como efectiva, en la mujer de las medidas que se estén estudiando o se hayan tomado para privatizar el sector de la salud. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن توفير الخدمات الصحية والتأمين الصحي للنساء، لا سيما إمكانية تأثير أي خطوات يجري التفكير في اتخاذها أو تتخذ بهدف تحويل القطاع الصحي إلى القطاع العام، تأثيرا فعليا في المرأة.
    El Comité recomienda al Estado parte que proporcione en su próximo informe una evaluación de las denuncias, acciones judiciales y de las sentencias recaudadas en el país por actos de racismo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل تقييماً للشكاوى والإجراءات والأحكام القضائية المتعلقة بالأعمال العنصرية في باراغواي.
    a) Proporcione, en su próximo informe, información amplia sobre los efectos de sus reservas y declaraciones en la aplicación de las disposiciones de la Convención y en la situación de la mujer en Qatar; UN (أ) تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن تأثير تحفظاتها وإعلاناتها على تنفيذ أحكام الاتفاقية وحالة المرأة في قطر؛
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya información adicional sobre las actividades del Ministerio de los Senegaleses del Exterior y en particular sobre la organización adecuada del retorno de senegaleses a su país de origen. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات إضافية عن أنشطة وزارة الخارجية السنغالية، ولا سيما عن التنظيم الجيد لعودة مواطنيها إلى السنغال.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe proporcione informaciones detalladas sobre la aplicación efectiva de la nueva legislación a favor del reconocimiento de los derechos de la mujer en materia civil y penal. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن وضع التشريعات الجديدة المدنية والجنائية التي تعترف بحقوق المرأة موضع التنفيذ الفعال.
    El Comité exhorta al Gobierno a que incluya en su próximo informe una descripción amplia de la situación de la mujer de las zonas rurales, en particular de sus situación educacional, sanitaria y de empleo, y de las formas en que repercuten en su condición las tradiciones y los estereotipos. UN 206 - وتطلب اللجنة من الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل صورة شاملة لحالة المرأة في المناطق الريفية، ولا سيما حالتها التعليمية والصحية والمتعلقة بالعمالة وأثر التقاليد والقوالب النمطية على وضعها.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre los resultados de estas intervenciones. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن نتائج هذه التدخلات الاستراتيجية.
    El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas. UN 50 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن عدد النساء المعتقلات وأوضاعهن في الاعتقال.
    También pide que en su próximo informe el Gobierno haga una evaluación de las repercusiones de las medidas adoptadas para aplicar la Convención. UN وتطلب إليها كذلك أن تقدم في تقريرها المقبل تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe suministre información sobre las medidas adoptadas y sus efectos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخَذة والآثار المترتبة عليها.
    Pide al Gobierno que, en el próximo informe que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención, suministre información sobre los delitos de índole sexual, en particular la violación y la violación por el marido. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية معلومات عن الجرائم الجنسية، بما فيها الاغتصاب، والاغتصاب في إطار العلاقات الزوجية.
    16. El Comité en sus observaciones finales anteriores, solicitó al Gobierno que en su siguiente informe le informara sobre la emigración de mujeres y niñas, en particular las causas de esos movimientos, los lugares de destino y su grado de vulnerabilidad a la explotación sexual, incluidos la trata de personas, la prostitución y el turismo sexual. UN 16 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن هجرة النساء والفتيات، بما في ذلك أسباب حدوث حركات الهجرة، ووجهاتها المقصودة، ومدى تعرض هؤلاء النساء والفتيات للاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار بهن، والبغاء، والسياحة الجنسية.
    El Comité invita al Gobierno a facilitar en su próximo informe datos sobre el acuerdo firmado con Alemania sobre la repatriación de sinti y romaníes, especialmente sobre el número de personas afectadas, con especificación de los grupos étnicos a los que pertenecen, y qué medidas se adoptan para facilitar su reinserción en el país de origen. UN ٢٧٦ - وتدعو اللجنة الحكومة الى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الاتفاق الموقع مع المانيا بشأن إعادة جماعتي السينتي والروما الى بلادهم.، وخاصة عن عدد اﻷشخاص المشمولين بذلك، وعن الجماعات العرقية التي ينتمون إليها، والتدابير التي يجري اتخاذها لتسهيل إعادة إدماجهم في البلد الذي أعيدوا إليه.
    Alienta al Estado Parte a que aumente su cooperación con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales a fin de mejorar la situación general de la salud de las mujeres y las niñas moldovas. Pide que el Estado Parte suministre en su próximo informe información detallada sobre la utilización del tabaco en la mujer y estadísticas sobre el abuso de alcohol, estupefacientes y otras sustancias por las mujeres. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بهدف تحسين الحالة الصحية العامة لنساء مولدوفا وفتياتها.وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تفصيلية عن استعمال المرأة للتبغ وإحصاءات عن إساءتها استعمالها للكحول والمخدرات وغيرها من المواد.
    El Comité pide asimismo al Estado parte que en su siguiente informe presente información actualizada sobre la aplicación por los tribunales de las disposiciones del derecho penal en virtud de las cuales se sancionan los actos de discriminación racial, entre otras las contenidas en la Ley Nº 927/1979. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات محدّثة عن قيام المحاكم بتطبيق أحكام القانون الجنائي التي تعاقب على أفعال التمييز العنصري، من قبيل تلك المتضمنة في القانون 927/1979.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe le presente un panorama amplio de la situación de facto de las mujeres que viven en las zonas rurales y de las mujeres que pertenecen a minorías étnicas en todos los ámbitos que abarca la Convención. UN 89 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة متكاملة عن الوضع الفعلي للنساء الريفيات ونساء الأقليات العرقية في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more