Si se le utiliza de esta manera, la presente crisis podría contribuir a lograr progresos en esta esfera. | UN | وهذه اﻷزمة إذا استخدمـت بهذه الطريقة يمكن أن تساهم في إحراز تقدم في هذا المجال. |
Se pueden y se deberían lograr progresos en esta esfera. | UN | ويمكن بل وينبغي إحراز تقدم في هذا المجال. |
El Grupo cree que habrá que seguir negociando para lograr progresos en esa esfera. | UN | وتعتقد المجموعة بضرورة إجراء المزيد من المشاورات لإحراز تقدم في هذا المجال. |
Azerbaiyán asigna particular importancia a los avances en este ámbito. | UN | وتعلق أذربيجان أهمية خاصة على إحراز تقدم في هذا المجال. |
Muchos países de África carecen del personal cualificado y la capacidad de investigación necesarias para lograr avances en esta esfera. | UN | وكثير من البلدان الأفريقية يعوزها الأفراد المهرة الضروريون والطاقات البشرية في ميدان الأبحاث لتحقيق تقدم في هذا المجال. |
La comunidad internacional estaba empeñada en que se lograran progresos en este ámbito y supervisaba estrechamente los acontecimientos. | UN | ويسعى المجتمع الدولي إلى إحراز تقدم في هذا المجال ورصد التطورات عن كثب. |
También se están logrando avances en esa esfera prioritaria en otros países como Burkina Faso, Egipto, Gambia, Malí, Nigeria y el Sudán. | UN | ويجري أيضا إحراز تقدم في هذا المجال ذي اﻷولوية في بلدان أخرى مثل بوركينا فاصو والسودان وغامبيا ومالي ومصر ونيجيريا. |
La falta de progreso en esta esfera agudiza el problema de la tala ilegal. | UN | وما زال عدم إحراز تقدم في هذا المجال يسهم في تفاقم مشكلة قطع الأشجار بصورة غير قانونية. |
En consecuencia, alentamos todos los esfuerzos por lograr progresos en esta esfera decisiva con miras a la pronta concertación de tal convención. | UN | وبناء عليه نشجع كل الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال الحاسم بغية إبرام هذه الاتفاقية في أقرب وقت. |
Lo que sí estaba claro es que se había llevado a cabo un gran trabajo y se habían obtenido ciertos progresos en esta esfera. | UN | ومن الواضح أنه قد تم الاضطلاع بقدر كبير من العمل وتم احراز تقدم في هذا المجال. |
Debemos realizar progresos en esta esfera si queremos garantizar el éxito de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. | UN | وانه لمن الضروري احراز تقدم في هذا المجال إذا ما أردنا النجاح لمؤتمر عام ٠٠٠٢ لمراجعة معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Se prevé que el examen de este tema redunde en progresos en esta esfera a más tardar en septiembre de 1998. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي النظر في هذا الموضوع إلى إحراز تقدم في هذا المجال بحلول شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Ha habido progresos en esa esfera y una mejora importante de la capacidad para conseguir que el Ministerio pueda desempeñar esa función con eficacia. | UN | ويوجد تقدم في هذا المجال وحدث تحسن كبير في قدرة الوزارة لضمان قيامها بهذا الدور بفعالية. |
Uno de los objetivos de los mecanismos nacionales es, pues, el de lograr progresos en esa esfera. | UN | ولذلك فإن أحد أهداف الآلية الوطنية هو كفالة إحراز تقدم في هذا المجال. |
La Comisión Consultiva espera que se hagan progresos en esa esfera | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى إحراز تقدم في هذا المجال. |
Posiblemente, la próxima visita a Burundi de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos facilite el logro de avances en este ámbito. | UN | ويمكن لزيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقبلة إلى بوروندي أن تيسر إحراز تقدم في هذا المجال. |
La insuficiencia de recursos para las instituciones pertinentes y la falta de progreso en el ámbito legislativo obstaculizaron los avances en esta esfera. | UN | وقد عوق تحقيق تقدم في هذا المجال عدم كفاية الموارد للأحوال ذات الصلة، وقصور التقدم المحرز في المجال التشريعي. |
Incumbe al Gobierno adoptar medidas que aseguren el logro de progresos en este ámbito. | UN | ويتوقف على الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان إحراز تقدم في هذا المجال. |
También se están logrando avances en esa esfera prioritaria en otros países como Burkina Faso, Egipto, Gambia, Malí, Nigeria y el Sudán. | UN | ويجري أيضا إحراز تقدم في هذا المجال ذي اﻷولوية في بلدان أخرى مثل بوركينا فاصو والسودان وغامبيا ومالي ومصر ونيجيريا. |
El progreso en esta esfera es indispensable para el logro de todos los objetivos. | UN | وأشير إلى أن إحراز تقدم في هذا المجال أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es preciso avanzar en esta esfera si se desea garantizar el éxito de la Conferencia de Examen del TNP en el año 2000. | UN | وإنه لمن الضروري إحراز تقدم في هذا المجال إذا ما أردنا النجاح لمؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع الانتشار النووي. |
El Gobierno se ha percatado finalmente de que sin medidas de acción afirmativa será imposible avanzar a ese respecto. | UN | وقد أيقنت الحكومة الآن أنه بدون إجراءات إيجابية، لن يحصل تقدم في هذا المجال. |
En los últimos años se han logrado avances en este sentido al llevarse a cabo el ejercicio integrado sobre el terreno en 2008 y aplicarse las medidas de seguimiento hoy plenamente bajo control. | UN | وأُحرز تقدم في هذا المجال في السنوات الأخيرة مع إجراء التمرين الميداني المتكامل في عام 2008 وتجري إجراءات المتابعة الآن على قدم وساق. |
Podrían obtenerse resultados positivos en este sentido con la adopción de " medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole eficaces para impedir los actos de tortura en todo territorio que esté bajo su jurisdicción " (artículo 2, párrafo 1, de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que es aplicable a todos los signatarios del Protocolo Facultativo). | UN | ويمكن تحقيق تقدم في هذا المجال من خلال " إجراءات تشريعية أو إدارية أو قضائية فعالة أو أية إجراءات أخرى لمنع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي " (الفقرة 1 من المادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي تنطبق على جميع الموقعين على البروتوكول الاختياري). |