"تقدم معلومات إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporcione información adicional
        
    • proporcionar información adicional
        
    • proporcionara más información
        
    • faciliten información adicional
        
    • presentar información adicional
        
    • presentaran información adicional
        
    • proporcione más información
        
    • proporcionar más información
        
    • facilitan información adicional
        
    • presentan información adicional
        
    • proporcionan información adicional
        
    • proporcionara información adicional
        
    • ofrecen información adicional
        
    • facilitaran información adicional
        
    • proporcionado información adicional
        
    La oradora espera que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se proporcione información adicional sobre dicha cooperación. UN وهي تأمل أن تقدم معلومات إضافية عن هذا التعاون في الدورة التالية للجنة حقوق اﻹنسان.
    La Comisión toma nota de la información contenida en el primer informe del Gobierno y solicita a éste que proporcione información adicional sobre los puntos siguientes. UN تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة اﻷول وتطلب إليها أن تقدم معلومات إضافية بشأن النقاط التالية.
    El Gobierno debe proporcionar información adicional sobre sus planes respecto del problema, que está íntimamente vinculado a la cuestión de los derechos humanos de la mujer. UN وطالبت الحكومة أن تقدم معلومات إضافية عما تعتزمه إزاء هذه المشكلة التي رأت أنها تأتي في القلب تماما من حقوق اﻹنسان للمرأة.
    El Consejo solicitó que se pidiera al Gobierno de la República Árabe Siria que proporcionara más información sobre esa reclamación y que ésta se remitiera al Grupo de Comisionados para las reclamaciones de la categoría D para que decidiera acerca de su admisibilidad y los fundamentos de la reclamación. UN وطلب المجلس أن يُطلب إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تقدم معلومات إضافية عن تلك المطالبة بالذات وأن تحال المطالبة إلى فريق المفوضين المعني بالفئة دال ليبت في كل من صلاحية قبولها وحيثياتها.
    3. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfecciona el Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las existencias de material bélico y se sirvan de la columna de " Observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, por ejemplo, sobre tipos o modelos de armas; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛
    El Estado Parte debe presentar información adicional sobre la aplicación efectiva de la Ley de educación, en particular sobre el número de escuelas en las que se enseña en los idiomas minoritarios y su distribución geográfica, la calidad de la enseñanza y, en su caso, las dificultades con que se tropieza. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إضافية عن التنفيذ الفعلي لقانون التعليم، وخاصة عن عدد المدارس التي تدرّس بلغات الأقليات وعن توزيعها الجغرافي ونوعية التعليم المقدم والصعوبات المصادفة إن وُجدت.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Cuando se proporcione información adicional a otros Estados interesados que la soliciten, se podrá subordinar ese servicio al pago de una suma razonable. UN ٠٣ - وحين تقدم معلومات إضافية إلى دول معنية أخرى بناء على طلبها، فإن هذه الخدمة يمكن أن تقدم نظير دفع تكاليف معقولة.
    Se recomienda que el Estado Parte examine la situación del arrendamiento de viviendas con miras a garantizar que no exista discriminación y que proporcione información adicional sobre este asunto en su próximo informe periódico al Comité. UN ويوصي بأن تستعرض الدولة الطرف حالة إيجار المساكن من أجل القضاء على التمييز، وأن تقدم معلومات إضافية في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة.
    Se recomienda que el Estado Parte examine la situación del arrendamiento de viviendas con miras a garantizar que no exista discriminación y que proporcione información adicional sobre este asunto en su próximo informe periódico al Comité. UN ويوصي بأن تستعرض الدولة الطرف حالة إيجار المساكن من أجل القضاء على التمييز، وأن تقدم معلومات إضافية في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة.
    A este respecto, podrá también pedirse a la Secretaría que proporcione información adicional, entre otras cosas sobre los métodos de trabajo de períodos extraordinarios de sesiones anteriores. UN وفي هذا الصدد، يجوز أن يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم معلومات إضافية تشمل فيما تشمله معلومات عن أساليب العمل في دورات استثنائية سابقة.
    El Estado parte debe proporcionar información adicional sobre las medidas adoptadas para coordinar el proceso de elaboración del informe e indicar si la armonización de la legislación nacional ha sido objeto de examen en ese contexto. UN وقالت إن الدولة الطرف يجب أن تقدم معلومات إضافية عن الخطوات المتخذة لتنسيق عملية الصياغة وأن تبيِّن إن كانت مواءمة التشريعات الوطنية قد نوقشت أم لم تناقش في هذا السياق.
    Las organizaciones de la sociedad civil también pueden proporcionar información adicional sobre el proceso de examen. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أيضاً أن تقدم معلومات إضافية عن عملية الاستعراض.
    El Canadá está dispuesto a proporcionar información adicional sobre las existencias de material bélico si se le solicita. UN وكندا على استعداد لأن تقدم معلومات إضافية عن مخزوناتها العسكرية إذا طلب منها ذلك.
    Turquía pidió a Polonia que proporcionara más información sobre la situación del proceso de ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre la abolición de la pena capital. UN وطلبت تركيا إلى بولندا أن تقدم معلومات إضافية عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    3. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfecciona el Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico y se sirvan de la columna de " Observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, por ejemplo, sobre tipos o modelos de armas; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛
    A la Directora Ejecutiva le complacería examinar toda cuestión que planteara el Comité Intergubernamental de Negociación en su noveno período de sesiones con respecto a posibles ajustes o aclaraciones de las disposiciones esbozadas en el presente ofrecimiento, así como presentar información adicional al décimo período de sesiones del Comité. UN وسوف يسعد المديرة التنفيذية أن تنظر في أية نقاط تثيرها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التاسعة فيما يتعلق بأية تعديلات أو توضيحات ممكنة للترتيبات المبينة في هذا العرض، وأن تقدم معلومات إضافية إلى الدورة العاشرة للجنة.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Por consiguiente, solicita al Gobierno que proporcione más información sobre los métodos efectivamente utilizados y los criterios empleados por los supervisores para evaluar el trabajo realizado. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات إضافية بشأن اﻷساليب الحالية المطبقة والمعايير المستخدمة من جانب المشرفين لتقويم العمل المنجز.
    La Secretaría debería proporcionar más información sobre el calendario del programa de remodelación. UN 75 - وينبغي للأمانة العامة أن تقدم معلومات إضافية عن الإطار الزمني لبرنامج التجديد.
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico, hasta que los Estados Miembros pongan en marcha el Registro. UN ' 2` نسبة الدول التي تقدم معلومات إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية، ريثما تعد الدول الأعضاء السجل.
    Los anexos que acompañan a los estados financieros, que presentan información adicional, no han sido objeto de auditoría. UN والمرافق المصاحبة للبيانات المالية التي تقدم معلومات إضافية لم تخضع للمراجعة.
    ii) Número de Estados que proporcionan información adicional sobre la adquisición de material de producción nacional, las existencias de material bélico y las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras, hasta que los Estados Miembros desarrollen el Registro UN ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء
    El Comité decidió, sin embargo, posponer la adopción de una decisión al respecto y solicitar al Estado Parte que proporcionara información adicional sobre la puesta en práctica de las recomendaciones del Comité antes del 1º de septiembre de 2000. UN ومع ذلك قررت اللجنة تأجيل اعتماد مقرر بشأن هذا الموضوع وطلبت من الدولة الطرف أن تقدم معلومات إضافية فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة قبل 1 أيلول/سبتمبر 2000.
    333. El Comité acoge satisfecho la presentación del informe inicial del Estado Parte, así como sus respuestas a la lista de cuestiones (CRC/C/OPAC/NOR/Q/1/Add.1), que ofrecen información adicional sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otro tipo aplicables en Noruega en relación con los derechos amparados por el Protocolo Facultativo. UN 333- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي والردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/OPAC/NOR/Q/1/Add.1)، والتي تقدم معلومات إضافية عن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير المطبقة في النرويج بشأن الحقوق المكفولة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Asimismo, la Asamblea invitó a los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfeccionaba el Registro, facilitaran información adicional sobre la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico y se sirvieran de la columna de " Observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, por ejemplo, sobre tipos o modelos de armas. UN وعلاوة على ذلك، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكِّنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل.
    20. En las estimaciones de gastos se prevén indemnizaciones por fallecimiento e invalidez por un total de 3.450.000 dólares (anexo V, párr. 23); no se ha proporcionado información adicional respecto de la base utilizada para dicha previsión. UN ٠٢ - وتغطي تقديرات التكاليف تعويضات الوفاة والعجز بما مقداره ٠٠٠ ٤٥٠ ٣ دولار )المرفق الخامس، الفقرة ٢٣(؛ ولم تقدم معلومات إضافية عن اﻷساس الذي بني عليه هذا الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more