"تقديراته" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus estimaciones
        
    • su estimación
        
    • sus cálculos
        
    • y estimación
        
    Por consiguiente, está de acuerdo con la recomendación de la CCAAP de que el Secretario General actualice sus estimaciones en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto. UN لذلك فإنه يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يعمل اﻷمين العام على استكمال تقديراته في إطار تقرير اﻷداء اﻷول.
    Al presentar sus estimaciones revisadas, el Secretario General debería verificar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وينبغي لﻷمين العام، لدى تقديمه تقديراته المنقحة، أن يكفل الامتثال لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    En relación con la discrepancia que existía entre los recursos reales y los ingresos previstos, convino en que quizá el Fondo había sido demasiado optimista en sus estimaciones. UN وبيﱠن أنه فيما يتصل بالفجوة بين الموارد الفعلية والايرادات المتوقعة، يتفق مع الرأي القائل بأن الصندوق ربما يكون قد أفرط في التفاؤل في تقديراته.
    En relación con la discrepancia que existía entre los recursos reales y los ingresos previstos, convino en que quizá el Fondo había sido demasiado optimista en sus estimaciones. UN وبيّن أنه فيما يتصل بالفجوة بين الموارد الفعلية والإيرادات المتوقعة، يتفق مع الرأي القائل بأن الصندوق ربما يكون قد أفرط في التفاؤل في تقديراته.
    Nick apenas cambia su estimación de un 10 a un 13 por ciento. Open Subtitles %وبالكاد نيك يغيّر تقديراته من 10% إلى 13.
    Ese colaborador revisó posteriormente a la baja sus cálculos del IVA reembolsable debido a los requisitos impuestos por el Gobierno, aunque no precisó la cuantía. UN ثم راجع هذا الشريك تقديراته لضرائب القيمة المضافة القابلة للاسترداد وخفضها بسبب الشروط التي تفرضها الحكومة غير أنه لم يحدد المبلغ.
    Actualmente, la Oficina hace sus estimaciones independientemente del proceso presupuestario. UN وفي الوقت الحاضر يضع المكتب تقديراته بمعزل عن عملية إعداد الميزانية.
    En sus estimaciones para el bienio, el ONU-Hábitat ha tenido en cuenta tales propuestas de reforzar la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وقد راعى موئل الأمم المتحدة في تقديراته لفترة السنتين الاقتراحات المتعلقة بتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Al preparar sus estimaciones del número de pobres del mundo, el Banco se valió de los resultados de encuestas por hogares relativas a los ingresos y las condiciones de vida. UN ٣٤ - استعان البنك، عند إعداد تقديراته لعدد الفقراء في العالم، باستقصاءات اﻷسر المعيشية المتعلقة بالدخل وأحوال المعيشة.
    Al preparar sus estimaciones del número de pobres del mundo, el Banco se valió de los resultados de encuestas por hogares relativas a los ingresos y las condiciones de vida. UN ٣٤ - استعان البنك، عند إعداد تقديراته لعدد الفقراء في العالم، باستقصاءات اﻷسر المعيشية المتعلقة بالدخل وأحوال المعيشة.
    14. [Cada Parte del anexo I comunicará sus estimaciones óptimas del momento de: UN 14- [يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن أفضل تقديراته الحالية بشأن:
    Para facilitar su presentación al Grupo, el Iraq se remitió a documentos ilustrativos, que concordaban con su presentación original, para justificar sus estimaciones del incremento de producción e ingresos de Saudi Aramco. UN وبغية مساعدة الفريق، أحال العراق إلى مواد توضيحية متماشية مع عروضه الأصلية أبرزت تقديراته بشأن الزيادة في حجم إنتاج أرامكو السعودية وإيراداتها.
    Al presentar sus estimaciones revisadas, el Secretario General debe respetar los procedimientos y la metodología pertinentes y ejercer la máxima disciplina presupuestaria. UN وإنـــه يتعين على الأمين العــام، عند تقديم تقديراته المنقحة، الالتزام بالإجراءات والمنهجية ذات الصلة، وأن يلتزم بأقصى قدر من الانضباط في مجال الميزانية.
    9. Pide al Administrador que mantenga informado al Consejo de los nuevos acontecimientos y experiencias obtenidos a este respecto en el contexto de sus estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995; UN ٩ - يطلب الى مدير البرنامج أن يبقي المجلس على علم بالتطورات الجديدة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في سياق تقديراته للميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤؛
    La aquí incluida por motivos de continuidad y denominada " en revisión " emplea los criterios metodológicos utilizados previamente por el Banco Central en sus estimaciones. UN وتدرج الصيغة المستخدمة هنا لدواعي الاستمرارية وتعتبر أنها " قيد الاستعراض " وتستخدم المعايير المنهجية التي كان يستخدمها المصرف المركزي في تقديراته في السابق.
    La Comisión pide que el Secretario General aclare estas cuestiones en sus estimaciones presupuestarias revisadas para la MONUT para el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام توضيح هذه المسائل في تقديراته المنقحة لميزانية البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    130. Si se quiere dar un perfil más alto al PCI, sus estimaciones deben usarse para varias aplicaciones fundamentales operacionales y normativas, y eso exige que se las produzca con rapidez. UN ١٣٠ - وإذا أراد المرء أن يعطي لبرنامج المقارنات الدولية صورة أسمى، يجب استخدام تقديراته في بضع تطبيقات عملية وتطبيقات سياسة رئيسية، وهذا يتطلب أن تصدر التقديرات بسرعة.
    Antes de que la Asamblea apruebe el proyecto de presupuesto por programas, el Secretario General podría actualizar sus estimaciones indicando los mandatos nuevos o los que han expirado. UN ويمكن للأمين العام أن يستكمل تقديراته بتبيان الولايات المنتهية و/أو الجديدة وذلك قبل الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En sus estimaciones para el bienio 2004-2005, ONU-Hábitat ha tenido en cuenta propuestas separadas presentadas a la Asamblea General para fortalecer a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de conformidad con las disposiciones de la resolución 56/253. UN وقد راعى موئل الأمم المتحدة في تقديراته لفترة السنتين 2004-2005 المقترحات الإفرادية المعروضة على الجمعية العامة الرامية إلى تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا لأحكام القرار 56/253.
    7. En el párrafo 81 del informe, el Secretario General hace referencia a su estimación anterior de las necesidades relacionadas con los trabajos para elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación. UN ٧ - ويشير اﻷمين العام، في الفقرة ٨١ من تقريره، الى تقديراته السابقة لاحتياجات العمل المتصل بوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر.
    De forma alternativa, el Banco Asiático de Desarrollo ha optado por basar sus cálculos en el umbral de pobreza del país que representa la mediana de la muestra, lo que arroja resultados considerablemente superiores en cuanto al número de personas pobres en países como la India. UN وبدلا من ذلك، اختار مصرف التنمية الآسيوي وضع تقديراته على أساس خط الفقر في البلد المتوسط بالعينة، وتوصّل إلى وجود أعداد أكبر كثيرا من السكان يعانون من الفقر في بلدان كالهند.
    Se ha adelantado en la especificación y estimación del modelo de la dinámica de deforestación de la Amazonía, así como de los efectos de la deforestación en las emisiones de dióxido de carbono. UN وقد أحرز تقدم في مجال تحديد نموذج ديناميات إزالة الغابات في اﻷمازون ووضع تقديراته وتحديد النتائج المترتبة على إزالة الغابات بالنسبة لكمية الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more