"تقدير احتياجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluación de las necesidades
        
    • evaluar las necesidades
        
    • las necesidades reales
        
    • estimación de las necesidades
        
    • estimar las necesidades
        
    • estimaciones de las necesidades
        
    • proyectar las necesidades
        
    • evaluaciones de las necesidades de
        
    Conforme al programa de reforma del Secretario General, se está estudiando cómo integrar la evaluación de las necesidades del ACNUDH en el Proceso de Evaluación Común para los Países. UN وتمشياً مع برنامج الأمين العام للإصلاح، يولى الاهتمام لسبل دمج تقدير احتياجات المفوضية في التقييم القطري الموحد.
    Apoyo a instituciones y programas nacionales e internacionales de capacitación y fomento de la capacidad en materia de evaluación de las necesidades de capacitación y de los efectos de la capacitación UN دعم المؤسسات والبرامج الوطنية والدولية للتدريب وبناء القدرات في مجال تقدير احتياجات التدريب وتقييم أثره
    Esas consultas tuvieron por objeto evaluar las necesidades relativas a la contratación por vía electrónica en el comercio mundial. UN وكان الهدف من تلك المشاورات تقدير احتياجات وسط الأعمال العالمي فيما يتعلق بالتعاقد الإلكتروني.
    El objeto es ayudar a los principales actores para el desarrollo después de un conflicto a evaluar las necesidades de las comunidades locales que hayan sido afectadas por un conflicto o una crisis de otro tipo. UN ويتمثّل الغرض من البروتوكول في مساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاعات على تقدير احتياجات المجتمعات المحلية التي تضررت بفعل النـزاعات أو الأزمات الأخرى.
    Se debe mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales. UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يوضع في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام.
    estimación de las necesidades de emergencia para reinserción de los refugiados Actividadesa UN تقدير احتياجات الطوارئ اللازمة ﻹعادة إدماج اللاجئين
    Para estimar las necesidades del servicio de la deuda se parte de la base de que el Iraq renegocia su deuda en las condiciones normales fijadas por el Club de París. UN وبغية تقدير احتياجات خدمة الديون ينبغي للعراق أن يقوم بإعادة جدولة ديونه بشروط نادي باريس الموحدة.
    Una evaluación de las necesidades de las personas cuya situación compete al ACNUR sirve de base para formular el presupuesto por programas. UN ويُستخدم تقدير احتياجات الأشخاص موضع اهتمام المفوضية كأساس لإعداد الميزانية البرنامجية.
    A partir de la evaluación de las necesidades de los países, se elaboró un proyecto de plan para fortalecer la capacidad de lucha antitabáquica en el plano nacional, que están estudiando los países y los asociados. UN كما تنظر البلدان وشركاؤها في مشروع خطة لتعزيز القدرات لمكافحة التبغ على المستوى القطري، استنادا على تقدير احتياجات هذه البلدان.
    En apoyo de estas nuevas estrategias, la evaluación de las necesidades de recursos de las bibliotecas se debería basar en indicadores realistas del volumen de trabajo de las principales funciones. UN ولدعم هذه الاستراتيجيات الجديدة، يتعين أن يقوم تقدير احتياجات المكتبتين من الموارد على مؤشرات واقعية لأعباء العمل في المهام الرئيسية للمكتبتين.
    V. evaluación de las necesidades en 2006 UN خامسا - تقدير احتياجات عام 2006
    WFP/EB.1/2004/4-A, evaluación de las necesidades de urgencia UN WFP/EB.1/2004/4-A، تقدير احتياجات الطوارئ
    La evaluación de las necesidades de las Partes de documentos pertinentes que hayan de traducirse en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y del programa electrónico central al que haya que acceder en dichos idiomas; UN تقدير احتياجات الأطراف من الوثائق التي يلزم ترجمتها إلى اللغات الست الرسمية للأمم المتحدة والبرنامج الإلكتروني المركزي الذي يمكن النفاذ إليه بالنسبة لهذه اللغات؛
    También es esencial evaluar las necesidades de algunas categorías en particular sobre el terreno, con objeto de concebir una respuesta que aborde dichas necesidades. UN كما أن من الضروري تقدير احتياجات فئات معينة في الميدان، بغية تصميم استجابة تعالج تلك الاحتياجات.
    La Comisión Consultiva confía en que al evaluar las necesidades del Alto Comisionado y del Centro, se tendrán presentes las preocupaciones y observaciones que la Comisión consigna en los párrafos siguientes. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اهتماماتها وملاحظاتها التي ترد في الفقرات التالية ستوضع في الاعتبار لدى تقدير احتياجات المفوض السامي واحتياجات المركز.
    Estos funcionarios no duplicarían la labor de los secretarios de comisiones y comités ni de los coordinadores de la documentación de los departamentos sustantivos sino que la complementarían y recurrirían a ellos para evaluar las necesidades de los órganos y proponer calendarios para la presentación y la publicación de documentos. UN فبدلا من ازدواج أعمال أمناء اللجان ومنسقي الوثائق في اﻹدارات الفنية، يقوم هؤلاء الموظفون باستكمال أعمالهم والاعتماد عليهم في تقدير احتياجات الهيئات واقتراح الجداول الزمنية لتقديم الوثائق وإصدارها.
    3. Reitera la petición hecha al Secretario General en el párrafo 3 de la sección XIX de su resolución 59/296 de que mejore la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales; UN 3 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 3 من الجزء التاسع عشر من قرارها 59/296 تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، واضعة في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام؛
    Reitera la petición hecha en el párrafo 3 de la sección XIX de su resolución 59/296 de que mejore la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales. UN تكرر طلبها الوارد في الفقرة 3 من الجزء التاسع عشر من قرارها 59/296 تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، واضعة في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام.
    En la estimación de las necesidades de recursos de las misiones se utilizaron por primera vez de manera uniforme, en la medida en que eran aplicables, las normas generales y los costos estándar. UN وبصدد تقدير احتياجات موارد البعثة، جرى استخدام متسق للمرة اﻷولى للنسب والتكاليف القياسية حيثما كان ذلك قابلا للتطبيق.
    III. estimación de las necesidades DEL FONDO EN 2003 10 - 15 8 UN ثالثاً - تقدير احتياجات الصندوق في عام 2003 10-15 8
    Para la Comisión no resulta claro el método que se utilizó para estimar las necesidades de dirección y gestión ejecutivas y de los tres subprogramas. UN وأنه من غير الواضح للجنة الوسيلة التي أُستعين بها في تقدير احتياجات التوجيه التنفيذي والإدارة والبرامج الفرعية الثلاثة.
    En consecuencia, en las presentes estimaciones de las necesidades del Tribunal para Rwanda para 1997 se tiene eso en cuenta. UN وبناء على ذلك فإن المقترحات الحالية قد وضعت هذا التغيير المنتظر في الاعتبار عند تقدير احتياجات المحكمة في ١٩٩٧.
    Las actividades que se realicen para coordinar la Iniciativa con el Programa Mundial de Productos Anticonceptivos deberían estar encaminadas fundamentalmente a crear capacidad nacional para proyectar las necesidades de las parejas y de los individuos y también a mejorar y fortalecer la gestión de la logística de los anticonceptivos. UN والتنسيق المستقبلي مع البرنامج العالمي لسلع منع الحمل يرمي، بصفة أساسية، إلى بناء القدرة الوطنية في مجال تقدير احتياجات الازدواج واﻷفراد وتحسين وتعزيز إدارة السوقيات في مجال وسائل منع الحمل.
    WFP/EB.3/2004/4-E, Fortalecimiento de las evaluaciones de las necesidades de urgencia: progresos alcanzados hasta la fecha y plan de ejecución UN WFP/EB.3/2004/4-E، تعزيز عمليات تقدير احتياجات الطوارئ: التقدم المحقق حتى حينه وخطة التنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more