"تقديم إحاطات إعلامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reuniones informativas
        
    • presentar información
        
    • presentación de información
        
    • presentando exposiciones informativas
        
    • para proporcionar información
        
    • sesiones informativas de formato
        
    • que haga exposiciones informativas
        
    • presentaran exposiciones informativas
        
    • establecieron sesiones informativas de
        
    reuniones informativas a grupos de Estados Miembros UN تقديم إحاطات إعلامية لمجموعات الدول الأعضاء
    Está previsto celebrar otras reuniones informativas de este tipo en 2006. UN ومن المزمع تقديم إحاطات إعلامية أخرى في عام 2006.
    :: Celebración de reuniones informativas de mitad de período con los Estados Miembros sobre cuestiones relacionadas con la gestión basada en los resultados UN تقديم إحاطات إعلامية في منتصف المدة إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل الإدارة القائمة على النتائج
    La Comisión Consultiva observa que se hace una gran cantidad de viajes para presentar información al Consejo de Seguridad. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسطا كبيرا من الأسفار يتم بغرض تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن.
    :: presentación de información al Consejo de Seguridad durante sus reuniones semestrales sobre Liberia UN :: تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا
    Los tres Comités siguieron presentando exposiciones informativas conjuntas al Consejo de Seguridad en las que se indicaban las esferas de cooperación y coordinación. UN وقد واصلت اللجان الثلاث تقديم إحاطات إعلامية مشتركة إلى مجلس الأمن، تحدد مجالات استمرار التعاون والتنسيق.
    reuniones informativas previas al despliegue sobre el equipo de propiedad de los contingentes y los memorandos de entendimiento para los países que aportan contingentes UN تقديم إحاطات إعلامية لمرحلة ما قبل الانتشار بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات تفاهم تتصل بالبلدان المساهمة بقوات
    No se solicitó a la MINURSO que celebrara reuniones informativas con el ACNUR en Ginebra UN ولم يطلب من البعثة تقديم إحاطات إعلامية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف
    Además, se podría pedir al Consejo de Derechos Humanos que organice reuniones informativas sobre países específicos teniendo en cuenta el futuro calendario de las actividades del Consejo de Seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، ربما يُطلب إلى مجلس حقوق الإنسان تقديم إحاطات إعلامية خاصة ببلدان معينة استنادا إلى الجدول الزمني لأنشطة مجلس الأمن في المستقبل.
    reuniones informativas regionales con los principales países que aportan contingentes sobre las políticas y los procedimientos relativos al equipo de propiedad de los contingentes UN تقديم إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    :: reuniones informativas trimestrales para periodistas, declaraciones y comunicados de prensa habituales y actualizaciones semanales del sitio web del Centro. UN :: تقديم إحاطات إعلامية فصلية للصحفيين، وإصدار بيانات صحفية على نحو منتظم، ونشر آخر المستجدات أسبوعيا على الموقع الشبكي للمركز.
    a. `Debate abierto ' : podrán realizarse o no reuniones informativas, y los miembros del Consejo podrán formular declaraciones, también se podrá invitar a participar en el debate a los países no miembros del Consejo que lo soliciten; UN " أ - ' المناقشة المفتوحة`: يجوز تقديم إحاطات إعلامية أو عدم تقديمها ويجوز لأعضاء المجلس الإدلاء ببيانات، كما يجوز دعوة غير الأعضاء في المجلس إلى الاشتراك في المناقشة بناء على طلبهم؛
    :: reuniones informativas diarias en tres municipios del norte de Kosovo y periódicamente en otros lugares de Kosovo, a fin de mantener informados a los interesados y coordinar la reconciliación y la cooperación de todas las comunidades de Kosovo UN :: تقديم إحاطات إعلامية يومية في ثلاث بلديات في شمال كوسوفو، وبانتظام في أماكن أخرى من كوسوفو، بهدف إطلاع أصحاب المصلحة أولا بأول، وتنسيق المصالحة والتعاون بين جميع الطوائف في كوسوفو
    La Comisión Consultiva observa que se hace una gran cantidad de viajes para presentar información al Consejo de Seguridad. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسطا كبيرا من الأسفار يتم بغرض تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن.
    Para adoptar medidas y/o, entre otras cosas, presentar información y celebrar debates. UN اتخاذ إجراء و/أو تقديم إحاطات إعلامية وإجراء مداولات في جملة أمور أخرى.
    :: presentación de información al Consejo de Seguridad durante sus reuniones semestrales sobre Liberia UN :: تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا
    Los tres Comités han continuado presentando exposiciones informativas conjuntas al Consejo en las que se indican las esferas de cooperación y coordinación permanentes. UN وقد واصلت اللجان الثلاث تقديم إحاطات إعلامية مشتركة إلى المجلس، تحدد مجالات التعاون والتنسيق المستمرين.
    Podrá invitarse a participar en los debates, caso por caso, a cualquier Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo de Seguridad, a miembros de la Secretaría y otras personas, especialmente para proporcionar información al Consejo, de conformidad con los artículos 37 y 39 del reglamento provisional del Consejo. UN يجوز، على أساس كل حالة على حدة، دعوة أي عضو بالأمم المتحدة ليس عضوا بمجلس الأمن، وموظفي الأمانة العامة، وغيرهم من الأشخاص إلى الحضور أو الاشتراك في النقاش، لأمور في جملتها تقديم إحاطات إعلامية إلى المجلس، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت.
    a) Se establecieron sesiones informativas de formato libre a cargo de los presidentes de los distintos órganos y la Secretaria Ejecutiva, con lo que se evitaba la recopilación previa de preguntas y notas informativas; UN (أ) تقديم إحاطات إعلامية مباشرة من جانب رؤساء الهيئات والأمينة التنفيذية، مما يغني عن جمع الأسئلة مسبقاً وعن الموجزات الإعلامية؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad se proponen pedir a la Secretaría que haga exposiciones informativas especiales durante las consultas oficiosas, a diario en caso necesario, cuando la situación lo justifique. UN 7 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن أن يطلبوا إلى الأمانة العامة تقديم إحاطات إعلامية مخصصة يومية في المشاورات غير الرسمية، إذا دعت الضرورة، في الحالات التي تبرر تقديم مثل هذه الإحاطات.
    Un participante instó al Consejo a que considerara la posibilidad de pedir que funcionarios que trabajaban sobre el terreno, en especial con categorías inferiores a la de Representante Especial del Secretario General, presentaran exposiciones informativas y se diera al régimen común de las Naciones Unidas mayor margen y flexibilidad para presentar al Consejo la información que considerara conveniente. UN وحث أحد المشاركين المجلس على النظر في أن يطلب من الموظفين الذين يعملون في الميدان، لا سيما من الموظفين الذين تقل رتبتهم عن رتبة الممثل الخاص للأمين العام، تقديم إحاطات إعلامية له وأن يوفر المجلس لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة نطاقا أوسع ومجالا أرحب لتزويده بالمعلومات التي تراها مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more