"تقديم الخدمات الاستشارية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Servicios de asesoramiento sobre
        
    • Facilitar asesoramiento sobre
        
    Servicios de asesoramiento sobre el fortalecimiento de centros y redes de TRAINMAR UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن تعزيز مراكز وشبكات برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري
    Además, la División presta asistencia directa a los países mediante Servicios de asesoramiento sobre estadísticas del comercio. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت الشعبة البلدان مباشرة عن طريق تقديم الخدمات الاستشارية بشأن الإحصاءات التجارية.
    i) Servicios de asesoramiento sobre las consecuencias de las disposiciones de la Convención para los instrumentos jurídicos y los programas existentes y propuestos en las esferas concretas de competencia de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN `1 ' تقديم الخدمات الاستشارية بشأن آثار أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالصكوك والبرامج القانونية القائمة والمقترحة في مجالات الاختصاص المحددة لصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها؛
    Se hizo amplio hincapié en prestar Servicios de asesoramiento sobre cooperación internacional en cuestiones relacionadas con la corrupción. UN 11- وركّز تركيزا واسع النطاق على تقديم الخدمات الاستشارية بشأن التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالفساد.
    e) Facilitar asesoramiento sobre políticas, a petición de los interesados, impartir cursos de capacitación y organizar seminarios y talleres para promover las prácticas recomendadas y el intercambio de información en el ámbito de la financiación para el desarrollo. UN (هـ) تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات، لدى طلبها، وتنفيذ الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل بغية الترويج لأفضل الممارسات وتبادل المعلومات فيما يتصل بتمويل التنمية.
    Servicios de asesoramiento sobre estrategias de reducción de la pobreza acordes con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incorporación de cuestiones de desarrollo e integración sociales en las estrategias nacionales de desarrollo UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعميم إدراج مسائل التنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Servicios de asesoramiento sobre la aplicación práctica de las reglas mínimas, normas de conducta y directrices de las Naciones Unidas, así como preparación de leyes modelo basadas en una evaluación de las necesidades a la luz de la situación imperante y de la fase de desarrollo legislativo. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية، بما في ذلك تشريع نموذجي يعد على أساس تقدير للاحتياجات فيما يتعلق بالظروف السائدة ومرحلة التطور التشريعي التي يمر بها البلد المعني.
    Servicios de asesoramiento sobre la aplicación práctica de las reglas mínimas, normas de conducta y directrices de las Naciones Unidas, así como preparación de leyes modelo basadas en una evaluación de las necesidades a la luz de la situación imperante y de la fase de desarrollo legislativo. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية، بما في ذلك تشريع نموذجي يعد على أساس تقدير للاحتياجات فيما يتعلق بالظروف السائدة ومرحلة التطور التشريعي التي يمر بها البلد المعني.
    b) Prestar Servicios de asesoramiento sobre políticas y estrategias encaminadas a fomentar la integración de la mujer en el desarrollo; UN )ب( تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات والاستراتيجيات الرامية الى زيادة ادماج المرأة في التنمية؛
    A pesar de que se han ejecutado varios programas creativos e innovadores, el vínculo relativamente débil entre las iniciativas de promoción y la influencia en las estrategias de reducción de la pobreza, y los progresos más lentos en la prestación de Servicios de asesoramiento sobre políticas, son motivo de cierta preocupación. UN وعلى وفرة البرامج المبتكرة والمبدعة، فإن الضعف النسبي للارتباط بين جهود الدعوة والتأثير على استراتيجيات الحد من الفقر وتباطؤ التقدم في مجال تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات العامة يمثل شاغلا من الشواغل المثيرة للقلق إلى حد ما.
    Sus actividades se centran en la conceptualización, la formulación y el desarrollo de la investigación, el fomento de la capacidad y la prestación de Servicios de asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo económico urbano y su financiación, incluida la financiación de la vivienda. UN ويركز الموئل أنشطته على وضع الإطار المفاهيمي للبحث ولبناء القدرات وصياغتهما وتطويرهما وعلى تقديم الخدمات الاستشارية بشأن مسائل التنمية الاقتصادية الحضرية والمالية، بما في ذلك التمويل المتعلق بالإسكان.
    La Operación continuó centrándose en el restablecimiento de la confianza pública y la mejora de la imagen pública de la policía de Côte d ' Ivoire mediante la realización de patrullas periódicas con la policía local y la gendarmería, y la prestación de Servicios de asesoramiento sobre el respeto de los derechos humanos. UN 37 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التركيز على استعادة ثقة الجمهور وعلى تحسين الصورة العامة للشرطة الإيفوارية من خلال الانتظام في الدوريات التي قامت بها جنباً إلى جنب مع الشرطة المحلية والدرك فضلاً عن تقديم الخدمات الاستشارية بشأن احترام حقوق الإنسان.
    A nivel nacional, la prestación de Servicios de asesoramiento sobre la economía ecológica y la generalización del consumo y la producción sostenibles han movilizado a los ministerios del medio ambiente y otros ministerios en pos de la adopción de normas y políticas conducentes a prácticas que aumentan el rendimiento de los recursos. UN وعلى الصعيد الوطني، أدى تقديم الخدمات الاستشارية بشأن الاقتصاد الأخضر وتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين إلى دفع وزارات البيئة وغيرها نحو اعتماد أنظمة وسياسات تفضي إلى اتباع ممارسات أكثر كفاءة في استخدام الموارد.
    El apoyo electoral de las Naciones Unidas a los Estados Miembros ha incluido, cuando ha sido necesario, Servicios de asesoramiento sobre cupos y reforma electoral y otras medidas en países como Argelia, el Camerún, Chile, Egipto, Haití, el Iraq, Jordania, Libia, Montenegro, Nepal, el Senegal, Sierra Leona, Somalia, Timor-Leste y Túnez. UN وشمل الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة في مجال الانتخابات، حسب الاقتضاء، تقديم الخدمات الاستشارية بشأن الحصص وإصلاح النظم الانتخابية وغيرها من التدابير لبلدان من بينها الأردن وتونس وتيمور - ليشتي والجبل الأسود والجزائر وليبيا والسنغال وسيراليون وشيلي والصومال والعراق والكاميرون ومصر ونيبال وهايتي.
    i) Servicios de asesoramiento sobre la elaboración y aplicación de la legislación urbana adecuada: Oficina Regional para América Latina y el Caribe (24); Oficina Regional para los Estados Árabes (3); Oficina Regional para Asia y el Pacífico (2); Oficina Regional para África (3); Dependencia de Legislación Urbana (14); sede (2) [24] UN ' 1` تقديم الخدمات الاستشارية بشأن وضع وتنفيذ تشريعات حضرية ملائمة: المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ [24] وبلَدَان - المكتب الإقليمي للدول العربية؛ [3] والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ؛ [2] والمكتب الإقليمي لأفريقيا؛ [3] ووحدة التشريعات الحضرية [14]، والمقر [2]، [24].
    i) Servicios de asesoramiento sobre políticas nacionales urbanas, planificación metropolitana, municipal y regional y cuestiones de la economía verde urbana [8] UN ' 1` تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات الحضرية الوطنية، وقضايا التخطيط المتروبولي وتخطيط المدينة - المنطقة، والاقتصاد الأخضر الحضري [8]
    ii) Servicios de asesoramiento sobre planificación a nivel de ciudades y barrios, con inclusión de las ampliaciones previstas de las ciudades y la planificación de los espacios públicos [8] UN ' 2` تقديم الخدمات الاستشارية بشأن التخطيط على مستوى المدينة وعلى مستوى الأحياء، بما في ذلك الامتدادات المخططة للمدن وتخطيط الحيز العام [8]
    iii) Servicios de asesoramiento sobre las ciudades en el entorno urbano, la agricultura urbana, el cambio climático y cuestiones de la diversidad biológica urbana [8] UN ' 3` تقديم الخدمات الاستشارية بشأن قضايا المدن في البيئات الحضرية، والزراعة الحضرية، وتغيّر المناخ، والتنوع البيولوجي الحضري [8]
    Además, la UNCTAD presta asistencia a los PMA tanto en el fortalecimiento de la capacidad para su implicación nacional en el Marco mediante actividades de apoyo antes y después de los estudios de diagnóstico de la integración comercial y prestando Servicios de asesoramiento sobre estrategias y políticas comerciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الأونكتاد بمساعدة أقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات لامتلاك زمام الأمور بشأن الإطار المتكامل المعزز عن طريق أنشطة الدعم التي يقوم بها الأونكتاد قبل الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري وبعدها، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات والاستراتيجيات التجارية.
    e) Facilitar asesoramiento sobre políticas, a petición de los interesados, impartir cursos de capacitación y organizar seminarios y talleres para promover las prácticas recomendadas y el intercambio de información en el ámbito de la financiación para el desarrollo. UN (هـ) تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات، لدى طلبها، وتنفيذ الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل بغية الترويج لأفضل الممارسات وتبادل المعلومات فيما يتصل بتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more