"تقديم الدعم إلى حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo al Gobierno del
        
    • prestando apoyo al Gobierno de
        
    • apoyando al Gobierno de
        
    • prestación de apoyo al Gobierno de
        
    • prestar apoyo al Gobierno de
        
    apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Los organismos internacionales han seguido prestando apoyo al Gobierno de Tayikistán mediante fondos para becas y la capacitación de los profesionales de salud. UN وواصلت الوكالات الدولية تقديم الدعم إلى حكومة طاجيكستان من خلال توفير الزمالات والتدريب للمهنيين في مجال الصحة.
    Durante el período de que se informa, la MINUSTAH siguió prestando apoyo al Gobierno de Haití mediante el fortalecimiento de la capacidad nacional para hacer frente a los continuos problemas humanitarios. UN 40 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تقديم الدعم إلى حكومة هايتي من خلال تعزيز القدرات الوطنية على مواجهة التحديات المستمرة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Destacó que las Naciones Unidas seguían apoyando al Gobierno de Haití para cumplir diversas prioridades a corto y largo plazo con el objeto de detener la transmisión del cólera en el país. UN وقد واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى حكومة هايتي في الكثير من الأولويات التي تعتمدها في الأمدين القصير والطويل الرامية إلى وقف انتشار وباء الكوليرا في البلد.
    :: prestación de apoyo al Gobierno de Sierra Leona para verificar los recursos minerales estratégicos por medio de un estudio que utilice sistemas de información geográfica (GIS) para localizar emplazamientos legales e ilegales UN :: تقديم الدعم إلى حكومة سيراليون من أجل التحقق من وجود ثروات معدنية استراتيجية عن طريق إجراء مسح بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لتحديد المواقع القانونية وغير القانونية
    La gira y la misión de seguimiento tenían por objeto prestar apoyo al Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas en la esfera de la administración del Tribunal Arbitral y de la Junta de Investigación. UN وكان الهدف من الجولة وبعثة المتابعة هو تقديم الدعم إلى حكومة جزر فرجين البريطانية في مجال إدارة هيئة التحكيم ومجلس التحقيق.
    apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Add.2.) apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    :: apoyo al Gobierno del Chad en sus medidas para garantizar la seguridad y la protección de todos los civiles en el este del Chad mediante la Oficina de seguridad y circulación, en colaboración con las autoridades locales y los asociados de las Naciones Unidas UN :: تقديم الدعم إلى حكومة تشاد فيما تبذله من جهود رامية إلى ضمان أمن جميع المدنيين وحمايتهم، عن طريق مكتب شؤون الأمن والتنقلات في شرق تشاد بالتعاون مع السلطات المحلية وشركاء الأمم المتحدة
    apoyo al Gobierno del Chad en sus medidas para garantizar la seguridad y la protección de todos los civiles en el este del Chad mediante la Oficina de seguridad y circulación, en colaboración con las autoridades locales y los asociados de las Naciones Unidas UN تقديم الدعم إلى حكومة تشاد فيما تبذله من جهود رامية إلى ضمان أمن جميع المدنيين وحمايتهم عن طريق مكتب شؤون الأمن والتنقلات في شرق تشاد، بالتعاون مع السلطات المحلية وشركاء الأمم المتحدة
    59/161. apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN 59/161 - تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    En el período que se examina, la UNAMSIL y el UNICEF siguieron prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona en sus gestiones encaminadas a fortalecer la protección de los niños vulnerables. UN 33 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تقديم الدعم إلى حكومة سيراليون في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال الضعفاء.
    La División siguió prestando apoyo al Gobierno de Côte d ' Ivoire para la preparación de sus informes periódicos, desde el inicial hasta el cuarto, y organizó un curso práctico de redacción en febrero de 2010 y otro en mayo de 2010. UN واستمرت الشعبة في تقديم الدعم إلى حكومة كوت ديفوار في عملية إعداد تقاريرها الدورية من الأول إلى الرابع التي تُقدم إلى اللجنة، ونظمت حلقة عمل في مجال الصياغة في شباط/فبراير 2010 وحلقة عمل في أيار/مايو 2010.
    La BNUB seguirá prestando apoyo al Gobierno de Burundi en sus actividades de movilización de recursos, con el fin de reforzar la aplicación de la estrategia entre 2012 y 2016. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي فيما يتعلق بجهودها الرامية إلى تعبئة الموارد لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية ضمن الجدول الزمني للفترة 2012-2016.
    La Misión siguió prestando apoyo al Gobierno de Liberia en relación con la institucionalización de la reforma del sector de la seguridad y la planificación estratégica conexa a fin de seguir desarrollando las instituciones de seguridad, objetivo fundamental para transferir a las autoridades nacionales las responsabilidades de la Misión en materia de seguridad. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى حكومة ليبريا في مسعاها لجعل إصلاح القطاع الأمني عملاً مؤسسياً وفيما يتصل بذلك من تخطيط لمواصلة تطوير المؤسسات الأمنية، بالنظر إلى ما لذلك من أهمية بالغة للمضي في نقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    ii) apoyando al Gobierno de Nepal y, en consulta con él, a las organizaciones pertinentes de la sociedad civil en sus proyectos para la aplicación de los programas de transición a la paz relacionados con la infancia; UN ' 2` تقديم الدعم إلى حكومة نيبال في مشاريعها الرامية إلى تنفيذ برامج المرحلة الانتقالية من حيث صلتها بالأطفال، وتقديم الدعم، بالتشاور مع الحكومة، إلى المنظمات العاملة في ذلك المجال؛
    El experto independiente alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga apoyando al Gobierno de Burundi en el desembolso de los fondos necesarios para ejecutar el plan de desarrollo de 2007-2008. UN 63 - ويشجع الخبير المستقل لجنة بناء السلام على مواصلة تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في دفع ما يلزم من أموال لتنفيذ خطة التنمية للفترة 2007-2008.
    92. El Experto independiente alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga apoyando al Gobierno de Burundi en el desembolso de los fondos necesarios para ejecutar el plan de desarrollo para el período 2007-2008. UN 92- ويشجع الخبير المستقل لجنة بناء السلام على مواصلة تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في صرف ما يلزم من أموال لتنفيذ خطة التنمية للفترة ما بين عامي 2007 و2008.
    prestación de apoyo al Gobierno de Sierra Leona para verificar los recursos minerales estratégicos por medio de un reconocimiento que utilice el Sistema de Información Geográfica para localizar explotaciones legales e ilegales UN تقديم الدعم إلى حكومة سيراليون من أجل التحقق من وجود ثروات معدنية استراتيجية عن طريق إجراء مسح بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لتحديد المواقع القانونية وغير القانونية
    Todos los elementos de la Misión trabajarán en estrecha asociación, en el contexto de una misión integrada, con los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas y colaborarán con el Banco Mundial, la Unión Europea, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la comunidad internacional en la prestación de apoyo al Gobierno de Liberia. UN وستعمل جميع عناصر البعثة في شراكة وثيقة في إطار بعثة متكاملة مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وبالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجتمع الدولي، من أجل تقديم الدعم إلى حكومة ليبريا.
    Al mismo tiempo, el equipo de las Naciones Unidas en el país se encargaría de prestar apoyo al Gobierno de Burundi en la promoción del desarrollo, el fortalecimiento de la gobernanza y el aumento de la integración regional. UN وفي الوقت ذاته، سيتولى فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في النهوض بالتنمية وتعزيز الحوكمة وترسيخ التكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more