"تقديم الدعم اللوجستي" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestación de apoyo logístico
        
    • prestando apoyo logístico
        
    • proporcionando apoyo logístico
        
    • prestar apoyo logístico
        
    • proporcionar apoyo logístico
        
    • el apoyo logístico
        
    • apoyo logístico a
        
    • del apoyo logístico
        
    • prestó apoyo logístico
        
    • brindando apoyo logístico
        
    • prestar un apoyo logístico
        
    • que presten apoyo logístico
        
    • suministro de apoyo logístico
        
    • apoyo logístico en
        
    :: prestación de apoyo logístico al Ministerio de Justicia para organizar 1 audiencia penal en el Tribunal de Apelaciones de Bangui UN :: تقديم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل من أجل تنظيم جلسة محاكمة جنائية في محكمة الاستئناف في بانغي
    prestación de apoyo logístico mediante transporte aéreo y terrestre UN تم تقديم الدعم اللوجستي المتمثل في النقل الجوي والبري
    La UNOMB seguirá prestando apoyo logístico y de otro tipo a las partes que intervienen en esos asuntos. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم اللوجستي وغير ذلك من الدعم للطرفين في هذه المسألة.
    La UNMIS sigue prestando apoyo logístico decisivo a las conversaciones. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان تقديم الدعم اللوجستي الحيوي للمحادثات.
    La MINURSO también continúa proporcionando apoyo logístico, administrativo y de seguridad al ACNUR. UN وتواصل البعثة أيضا تقديم الدعم اللوجستي والأمني والإداري الضروري لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El 94,4% de los recursos aprobados se utilizó para prestar apoyo logístico a la AMISOM. UN استخدم 94.4 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل تقديم الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El Departamento aclaró que el avión de gran velocidad era una necesidad operacional para proporcionar apoyo logístico a las elecciones en la República Democrática del Congo. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن استخدام الطائرات الفائقة السرعة يلبي ضرورة تشغيلية مبعثها تقديم الدعم اللوجستي للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo exhorta además a la comunidad internacional a que proporcione el apoyo logístico y técnico necesario para organizar eficazmente los comicios en las fechas previstas. UN ويناشد كذلك المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم اللوجستي والتقني اللازم لكفالة تنظيم الاقتراع بفعالية في حينه.
    La prestación de apoyo logístico a los grupos terroristas sigue planteando una amenaza a la seguridad de la navegación marítima. UN ولا يزال تقديم الدعم اللوجستي للجماعات الإرهابية يشكل خطراً على أمن الملاحة البحرية.
    Componente 1: prestación de apoyo logístico UN العنصر 1: تقديم الدعم اللوجستي
    Recursos humanos: componente 1, prestación de apoyo logístico UN الموارد البشرية: العنصر 1، تقديم الدعم اللوجستي
    prestación de apoyo logístico y técnico a 5.000 escuelas públicas UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لـ 000 5 مدرسة عامة
    prestación de apoyo logístico y técnico para reconstruir 30 hospitales en tres regiones afectadas por el terremoto UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال
    prestación de apoyo logístico y técnico para construir una planta de agua potable UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لبناء مرفق لمياه الشرب
    Como ha ocurrido hasta ahora, la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano le seguirá prestando apoyo logístico y de capacitación. UN وستواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كما في السابق، تقديم الدعم اللوجستي والدعم في مجال التدريب.
    La Oficina sigue prestando apoyo logístico y de otro tipo para algunas de las visitas que realiza el Representante a los países. UN ويواصل المكتب تقديم الدعم اللوجستي وأنواع الدعم الأخرى لبعض الزيارات القطرية التي يقوم بها ممثل الأمين العام.
    La Operación siguió prestando apoyo logístico al Centro, incluido apoyo en materia de transporte y comunicaciones. UN وواصلت العملية تقديم الدعم اللوجستي لمركز القيادة المتكاملة، في جملة مجالات منها في مجالا النقل والاتصالات.
    La MINURSO también continuó proporcionando apoyo logístico, administrativo y de seguridad al ACNUR. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم اللوجستي والأمني والإداري للمفوضية.
    La Misión no pudo prestar apoyo logístico a los equipos de las Naciones Unidas en los países debido a la imposición de restricciones de vuelos; se celebraron reuniones informativas sobre la situación de los derechos humanos con los equipos de las Naciones Unidas en los países cuando éstos organizaban visitas de evaluación de la situación humanitaria UN لم تستطع البعثة تقديم الدعم اللوجستي لفريقي الأمم المتحدة القطريين بسبب فرض قيود على السفر جوا؛ وقُدمت إحاطات بشأن حالة حقوق الإنسان إلى الفريق القطري عندما كان الفريق ينظم زيارات التقييم الإنساني
    El Departamento aclaró que el avión de gran velocidad era una necesidad operacional para proporcionar apoyo logístico a las elecciones en la República Democrática del Congo. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن استخدام الطائرات الفائقة السرعة يلبي ضرورة تشغيلية مبعثها تقديم الدعم اللوجستي للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los preparativos para la próxima tarea importante, el apoyo logístico a las elecciones presidenciales, están muy avanzados. UN وكان التحضير للمهمة الكبرى المقبلة، وهي تقديم الدعم اللوجستي للانتخابات الرئاسية، قد بلغ مرحلة متقدمة.
    Se ha reconocido el hecho de que la no prestación a la CEDEAO del apoyo logístico y financiero necesario a raíz de la firma del primer acuerdo de Abuja contribuyó al fracaso del proceso de paz. UN وكان هناك إدراك عام بأن عدم تقديم الدعم اللوجستي والمالي اللازم للجماعة بعد توقيع اتفاق أبوجا اﻷول قد أسهم في انهيار عملية السلام.
    Se prestó apoyo logístico a actividades conjuntas en consonancia con la política de diligencia debida en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN تم تقديم الدعم اللوجستي للأنشطة المشتركة امتثالا لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La FPNUL continuó brindando apoyo logístico y administrativo al Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), incluida la modernización de sus sistemas de comunicaciones. UN وواصلت اليونيفيل تقديم الدعم اللوجستي والإداري لفريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وشمل ذلك تحديث نظم الاتصالات لدى الفريق.
    El Jefe de Servicios Técnicos (P-5) se encarga de prestar un apoyo logístico eficiente y supervisa la gestión de la Sección de Transportes, el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información, la Sección de Ingeniería, el Centro de Operaciones de Logística, la Sección de Suministros y el Servicio de Aviación. UN ويتولى رئيس الخدمات التقنية (ف-5) المسؤولية عن تقديم الدعم اللوجستي المتسم بالكفاءة، ويشرف على إدارة قسم النقل، ودائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والقسم الهندسي، ومركز العمليات اللوجستية، وقسم الإمدادات، والدائرة الجوية.
    Pedimos que se acelere el despliegue de la Misión Internacional de Apoyo a Malí (AFISMA) e invitamos a los Estados miembros a que presten apoyo logístico y financiero a esa Misión. UN 4 - ندعو بإلحاح إلى سرعة نشر البعثة الدولية لدعم مالي وندعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي لهذه البعثة.
    El Secretario Permanente del Ministerio de Defensa, General Jacques Nziza, suministraba orientación estratégica y supervisaba el suministro de apoyo logístico al M23. UN ويقدم الأمين الدائم لوزارة الدفاع، الجنرال جاك نزيزا، المشورة الاستراتيجية للحركة ويشرف على تقديم الدعم اللوجستي إليها.
    Además, serían cuantiosos los gastos necesarios para adiestrar a esas tropas y para organizar ejercicios con ellas, así como para proporcionarles continuamente apoyo logístico en las tres zonas de misión. UN فضلا عن ذلك، فإن تكاليف تدريب مثل هذه القوة وتنظيم مناوراتها، وكذلك استمرار تقديم الدعم اللوجستي لها في كل من مناطق البعثات الثلاث ستكون باهظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more