"تقديم الدعم المالي والتقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Apoyo financiero y técnico
        
    • provision of financial and technical support
        
    • prestando apoyo técnico y financiero
        
    • Prestar apoyo técnico y financiero
        
    • prestación de asistencia financiera y técnica
        
    Ello incluye Apoyo financiero y técnico dirigido a las necesidades particulares de los PMA. UN وهذا يشمل تقديم الدعم المالي والتقني لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Reiteramos que estamos dispuestos a continuar prestando Apoyo financiero y técnico para la adopción de tales medidas. UN إننا نكرر اﻹعراب عن استعدادنا لمواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لتلك التدابير.
    Los países desarrollados deberían brindar Apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo para ayudarles a conseguir ese objetivo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو تقديم الدعم المالي والتقني للبلدان النامية لمساعدتها على بلوغ ذلك الهدف.
    :: el suministro de Apoyo financiero y técnico a organizaciones de la comunidad. UN تقديم الدعم المالي والتقني إلى المنظمات المجتمعية.
    Secretariat activities to facilitate the provision of financial and technical support. UN أنشطة اﻷمانة لتيسير تقديم الدعم المالي والتقني.
    También habrá que prestar Apoyo financiero y técnico. UN وينبغي أيضاً تقديم الدعم المالي والتقني.
    También habrá que prestar Apoyo financiero y técnico. UN وينبغي أيضاً تقديم الدعم المالي والتقني.
    Para concluir, Sierra Leona no puede, sin embargo, alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio sin el Apoyo financiero y técnico necesario. UN في الختام، لن تتمكن سيراليون من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تقديم الدعم المالي والتقني اللازم.
    Los miembros del Consejo encomiaron asimismo los esfuerzos humanitarios realizados, y alentaron a la comunidad internacional a ampliar el Apoyo financiero y técnico al Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، أثنى أعضاء المجلس على ما يُبذل من جهود إنسانية، وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي والتقني للحكومة.
    China pidió a la comunidad internacional que suministrara el Apoyo financiero y técnico necesario. UN وحثت الصين المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي والتقني الضروري.
    :: Apoyo financiero y técnico para las 2 comisiones de defensa y seguridad del Senado y la Asamblea Nacional, respectivamente UN :: تقديم الدعم المالي والتقني إلى اللجنتين المعنيتين بالدفاع والأمن في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية
    Por lo tanto, se insta a los asociados para el desarrollo a que proporcionen al ONU-Hábitat el Apoyo financiero y técnico que necesita para llevar a cabo sus amplias responsabilidades. UN وحث شـركاء التنمية على تقديم الدعم المالي والتقني اللازمين للموئل لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته الواسعة والعديدة.
    Por tanto, los países comparten la responsabilidad de luchar contra ese problema, y es fundamental que se preste Apoyo financiero y técnico a la República Islámica del Irán. UN ولذلك، فإن البلدان تشترك في المسؤولية عن معالجة المشكلة، كما أنه من الضروري تقديم الدعم المالي والتقني لإيران.
    Los asociados para el desarrollo deberían prestar mayor Apoyo financiero y técnico a los países menos adelantados a fin de desarrollar y gestionar su infraestructura; xii. UN وينبغي للشركاء في التنمية تقديم الدعم المالي والتقني المعزز إلى أقل البلدان نمواً لتطوير وإدارة هياكلها الأساسية؛
    Instamos a nuestros socios en el desarrollo a que proporcionen Apoyo financiero y técnico en condiciones concesionarias para ayudar a los países menos adelantados en su labor de creación de capacidades nacionales, a fin de acrecentar su capacidad de absorción. UN ونحن نحث شركاءنا في التنمية على تقديم الدعم المالي والتقني بشروط تساهلية لمساعدة أقل البلدان نموا فيما تبذله من جهود لبناء القدرات الوطنية لكي تتعزز قدرتها على الاستيعاب.
    La Asociación tiene previsto construir un centro de acogida de mujeres y niños víctimas de malos tratos e invita a la comunidad internacional a prestar Apoyo financiero y técnico a dicho proyecto. UN وتعمل هذه الرابطة أيضا على بناء مركز لاستقبال النساء واﻷطفال من ضحايا سوء المعاملة وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي والتقني لهذا المشروع.
    La Comisión instó a todos los países, organismos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales donantes a que prestaran Apoyo financiero y técnico para los preparativos regionales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وطلبت إلى جميع البلدان المانحة، والوكالات المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، تقديم الدعم المالي والتقني لﻷعمال التحضيرية الاقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    También dispuso que prosiguieran las iniciativas de cooperación regional e invitó a las organizaciones internacionales a prestar Apoyo financiero y técnico para la preparación del programa de acción regional. UN وفوض هذا المؤتمر أيضاً باستمرار مبادرات التعاون اﻹقليمي ودعا المنظمات الدولية إلى تقديم الدعم المالي والتقني إلى إعداد برنامج العمل اﻹقليمي.
    La OUA insta a la comunidad internacional a prestar Apoyo financiero y técnico para propiciar el comercio, las inversiones y la erradicación de la pobreza en África. UN وتحث منظمة الوحدة اﻷفريقية المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي والتقني لتشجيع التجارة والاستثمار والقضاء على الفقر في أفريقيا.
    Report on activities to facilitate the provision of financial and technical support and information on communications from Parties not included in Annex I to the Convention. UN تقرير عن الأنشطة الرامية إلى تيسير تقديم الدعم المالي والتقني ومعلومات عن البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    i) Siga prestando apoyo técnico y financiero al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional, sobre la base de una evaluación de las necesidades, a fin de que apliquen plenamente el Acuerdo General de Paz, establezcan instituciones democráticas nacionales que promuevan la protección de los derechos humanos y la igualdad de todos los ciudadanos del Sudán, y luchen contra la impunidad; UN `1` مواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، على أساس تقييم الاحتياجات من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل وبناء مؤسسات وطنية ديمقراطية لحماية حقوق الإنسان والمساواة بين جميع المواطنين في السودان ومحاربة الإفلات من العقاب؛
    Dadas las restricciones presupuestarias con las que tienen que lidiar la mayor parte de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, es necesario Prestar apoyo técnico y financiero. UN ويُعدّ تقديم الدعم المالي والتقني أمراً ضرورياً نظراً لقيود الميزانية التي تواجهها معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    iii) La prestación de asistencia financiera y técnica a las autoridades nacionales designadas de esos países para identificar y desarrollar las posibles metodologías y actividades de proyectos del MDL; UN `3` تقديم الدعم المالي والتقني للسلطات الوطنية المعينة لهذه البلدان، من أجل تحديد وإعداد أنشطة المشاريع والمنهجيات المحتملة للآلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more