"تقديم الدعم والمساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestando apoyo y asistencia
        
    • prestar apoyo y asistencia
        
    • apoyo y la asistencia
        
    • proporcionar apoyo y asistencia
        
    • prestación de apoyo y asistencia
        
    • proporcionando apoyo y asistencia
        
    • que presten apoyo y asistencia
        
    • que prestara apoyo y asistencia
        
    • prestando apoyo y ayuda
        
    • ofrecer apoyo y asistencia
        
    • prestar asistencia y apoyo
        
    • brindando apoyo y asistencia
        
    • que preste apoyo y asistencia
        
    • apoyando y prestando asistencia
        
    • el apoyo y asistencia
        
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلــس المجتمــع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    La función del sistema de las Naciones Unidas es prestar apoyo y asistencia técnica. UN ويتمثــل دور منظومة اﻷمم المتحدة من هذه الناحية في تقديم الدعم والمساعدة التقنية.
    Objetivos y metas: prestar apoyo y asistencia en la coordinación de las actividades del Organismo y los Estados miembros para fortalecer la seguridad física nuclear. UN الأهداف والمقاصد: تقديم الدعم والمساعدة لتنسيق أنشطة الوكالة والدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز الأمن النووي.
    Los esfuerzos por suprimir el apoyo y la asistencia de tipo político y operacional que recibe el fugitivo han progresado. UN وأحرزت تقدما الجهود الرامية إلى كبح تقديم الدعم والمساعدة السياسيتين والتشغيليتين للهارب.
    También acogemos positivamente la voluntad del Proceso de proporcionar apoyo y asistencia técnica a esos participantes. UN كما نرحب باستعداد العملية تقديم الدعم والمساعدة التقنية لأولئك المشاركين.
    Ello comprende la prestación de apoyo y asistencia en todos los aspectos del trabajo y el desarrollo personal. UN ويندرج في هذا النطاق تقديم الدعم والمساعدة من أجل تسيير دفة العمل في جميع جوانبه، وتحقيق تنمية اﻷفراد.
    El orador insta a la ONUDI a que siga prestando apoyo y asistencia en esos sectores. UN وحثّ اليونيدو على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة في هذه المجالات.
    Incluso en esas circunstancias, es importante que la comunidad internacional no socave la soberanía de los países afectados con el pretexto de que está prestando apoyo y asistencia. UN وحتى في هذه الظروف، من المهم ألا يقوض المجتمع الدولي سيادة البلدان المعنية بذريعة تقديم الدعم والمساعدة.
    Bhután pidió a la comunidad internacional que siguiera prestando apoyo y asistencia a la República Democrática Popular Lao, con el fin de poner en práctica las recomendaciones. UN وطلبت بوتان إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم والمساعدة لجمهورية لاو في تنفيذ التوصيات.
    :: prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    :: prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    Instó a la comunidad internacional a prestar apoyo y asistencia. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم والمساعدة.
    El Comité también promueve el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional para el pueblo palestino. UN كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني.
    El Comité también promueve el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional para el pueblo palestino. UN كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني.
    - proporcionar apoyo y asistencia a las víctimas de delitos, testigos y familiares en los asuntos que competan a la Fiscalía; UN تقديم الدعم والمساعدة لضحايا الجريمة والشهود وأسرهم في المسائل التي يتناولها المكتب؛
    También se debe proporcionar apoyo y asistencia en el ámbito de la educación para los derechos humanos, incluida la formación de una actitud de tolerancia y la creación de una mayor conciencia de los derechos humanos mediante campañas de divulgación y el empleo de nuevas tecnologías de la información. UN كما ينبغي تقديم الدعم والمساعدة في مجال التثقيف في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك إشاعة ثقافة التسامح والتوعية بحقوق الإنسان عن طريق الحملات الإعلامية وتكنولوجيات الإعلام الجديدة.
    :: prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión UN :: تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    Insto a la comunidad internacional a que continúe proporcionando apoyo y asistencia humanitaria a la nación somalí. UN وأطالب المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم الدعم والمساعدة الإنسانية إلى الأمة الصومالية.
    37. La percepción de la grave amenaza que para las actividades de desarrollo a nivel nacional representa el creciente problema de la delincuencia es lo que ha llevado a los miembros a pedir al Secretario General y al PNUD que presten apoyo y asistencia al Instituto para que éste pueda cumplir su mandato. UN ٣٧ - وإدراك اﻷعضاء لما يشكله تصاعد مشكلة الجريمة هذا من تهديد ضار لبقاء الجهود اﻹنمائية الوطنية الفردية هو الذي دفعهم إلى أن يطلبوا إلى اﻷمين العام وإلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم والمساعدة إلى المعهد حتى يتمكن من أداء ولايته.
    Los miembros del Consejo instaron a la comunidad internacional a que prestara apoyo y asistencia lo antes posible al Gobierno recientemente elegido de Guinea - Bissau. UN وناشد أعضاء المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم والمساعدة بأسرع ما يمكن للحكومة التي انتُخبت مؤخراً في غينيا - بيساو.
    Ese mandato debería garantizar el protagonismo del país receptor, en particular prestando apoyo y ayuda al fomento de la capacidad nacional. UN وينبغي لهذه الولايات أن تكفل السيطرة الوطنية، ولا سيما في تقديم الدعم والمساعدة لبناء القدرات الوطنية.
    El CRC recomendó que Papua Nueva Guinea estableciera un sistema de respuesta global y de alcance nacional para ofrecer apoyo y asistencia a todas las víctimas de la violencia doméstica. UN وأوصت اللجنة بابوا غينيا الجديدة بإقامة نظام استجابة وطني شامل بهدف تقديم الدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف المنزلي.
    Se propone la suma de 33.200 dólares para prestar asistencia y apoyo jurídicos a misiones de mantenimiento de la paz. UN ٦٦٨ - يُقترح رصد مبلغ قدره 200 32 دولار للسفر من أجل تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لبعثات حفظ السلام.
    8. Exhorta a la comunidad internacional a seguir brindando apoyo y asistencia técnica al Gobierno del Sudán y al Gobierno del Sudán Meridional, sobre la base de una evaluación de sus necesidades; UN 8 - يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛
    El Comité insta al Estado Parte a que preste apoyo y asistencia a las víctimas, siempre que sea posible en su propio idioma. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم والمساعدة للضحايا بلغتهم حيثما أمكن.
    Las Naciones Unidas y el conjunto de la comunidad internacional seguirán apoyando y prestando asistencia a las partes en sus esfuerzos para lograr la paz. UN 33 - وستواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تقديم الدعم والمساعدة إلى الطرفين في سعيهما نحو السلام.
    El Grupo exhortó a la comunidad internacional a prestar el apoyo y asistencia necesarios para dicho examen. UN وناشدت المجموعة المجتمع الدولي تقديم الدعم والمساعدة اللازمين للاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more