"تقديم الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Estado
        
    • la presentación por el Estado
        
    • la presentación del Estado
        
    • explicación del Estado
        
    • Presentación hecha por un Estado
        
    • la presentación de
        
    • de la presentación del
        
    • proporcionado
        
    Lamenta que el Estado parte no haya enviado ninguna comunicación sobre el fondo de la cuestión que se examina. UN وتعبر اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أية رسالة بشأن جوهر القضية محل الدراسة.
    Tomó nota con pesar de que el Estado Parte no había suministrado ninguna información ni había hecho observaciones sobre la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. UN ولاحظت مع اﻷسف عدم تقديم الدولة الطرف معلومات وملاحظات بشأن مسألة قبول البلاغ.
    Esas consultas deberían celebrarse inmediatamente después de que el Estado en cuestión ha presentado la solicitud correspondiente; UN وينبغي عقد هذه المشاورات فور تقديم الدولة المعنية طلبا لذلك؛
    b) la presentación por el Estado Parte de un documento básico, como pidió el Comité durante el examen del informe inicial; UN (ب) تقديم الدولة الطرف لوثيقة أساسية على نحو ما طلبته اللجنة خلال النظر في التقرير الأولي؛
    Tomó nota con pesar de que el Estado Parte no había suministrado ninguna información ni había hecho observaciones sobre la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. UN ولاحظت مع اﻷسف عدم تقديم الدولة الطرف معلومات وملاحظات بشأن مقبولية البلاغ.
    Estas consultas deben celebrarse inmediatamente después de que el Estado en cuestión haya presentado la solicitud correspondiente; UN وينبغي إجراء هذه المشاورات على وجه السرعة لدى تقديم الدولة المعنية طلبا بذلك؛
    Estas consultas deben celebrarse inmediatamente después de que el Estado en cuestión haya presentado la solicitud correspondiente. UN وينبغي إجراء هذه المشاورات على وجه السرعة لدى تقديم الدولة المعنية طلبا بذلك؛
    Considera muy positivo que el Estado Parte lo haya presentado al cabo de un año de la ratificación. UN وترى اللجنة أن تقديم الدولة الطرف للتقرير في غضون سنة واحدة من تاريخ تصديقها على الاتفاقية هو أمر إيجابي للغاية.
    Estas consultas deberán celebrarse inmediatamente después de que el Estado en cuestión haya presentado la solicitud correspondiente; UN وينبغي إجراء هذه المشاورات على وجه السرعة لدى تقديم الدولة المعنية طلبا بذلك؛
    Estas consultas deberán celebrarse inmediatamente después de que el Estado en cuestión haya presentado la solicitud correspondiente; UN وينبغي إجراء هذه المشاورات على وجه السرعة لدى تقديم الدولة المعنية طلبا بذلك؛
    A la fecha en que el Estado Parte presentó su exposición, éstas eran las únicas peticiones que el Gobierno de Noruega había recibido desde la modificación de la ley en 1996. UN وفي تاريخ تقديم الدولة الطرف للتقرير لم تكن الحكومة النرويجية قد تلقت سوى هذين التقريرين بعد تعديل القانون في عام ١99٦.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya suministrado datos estadísticos desglosados al respecto. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية مفصلة في هذا الصدد؛
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado datos estadísticos fiables sobre el sector de la salud. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية موثوق فيها في مجال الصحة.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado datos estadísticos fiables sobre el sector de la salud. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية موثوق فيها في مجال الصحة.
    Lamenta, no obstante, que el Estado Parte no ofreciese respuestas a cada una de las preguntas formuladas en la lista de cuestiones y que, en parte por falta de tiempo, las respuestas dadas a algunas preguntas no fueran detalladas o específicas. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    Lamenta, no obstante, que el Estado Parte no ofreciese respuestas a cada una de las preguntas formuladas en la lista de cuestiones y que, en parte por falta de tiempo, las respuestas dadas a algunas preguntas no fueran detalladas o específicas. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    Lamenta, no obstante, que el Estado Parte no ofreciese respuestas a cada una de las preguntas formuladas en la lista de cuestiones y que, en parte por falta de tiempo, las respuestas dadas a algunas preguntas no fueran detalladas o específicas. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    7. la presentación por el Estado Parte de una petición de conformidad con el párrafo 5 no modificará el plazo de seis meses concedido al Estado Parte para presentar por escrito su explicación o declaración, a menos que el Comité, un grupo de trabajo o un relator decidan prorrogar el plazo para la presentación de esa respuesta por el tiempo que el Comité considere apropiado. UN 7 - لا يمس تقديم الدولة الطرف لأي طلب بموجب الفقرة 5 أعلاه بفترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم تفسيرها أو بيانها الكتابي، ما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر تمديد الفترة إلى الحد الذي تراه اللجنة مناسبا.
    En la fecha de la presentación del Estado Parte, el autor no se había dirigido a los tribunales noruegos. UN ووقت تقديم الدولة الطرف لملاحظاتها، لم يكن صاحب الشكوى قد لجأ إلى المحاكم النرويجية.
    En ausencia de una explicación del Estado parte, el Comité concluyó que esos hechos constituían una violación del artículo 9 del Pacto. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف لأي تفسير، خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع شكلت انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    I. Presentación hecha por un Estado ribereño UN أولا - تقديم الدولة الساحلية للطلب
    En el momento de la presentación de las observaciones del Estado Parte cumplía una condena por robo a mano armada. UN ووقت تقديم الدولة الطرف لملاحظاتها، كان صاحب البلاغ يؤدي عقوبة في السجن بتهمة السرقة باستخدام الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more