"تقديم العطاءات أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • licitación o a
        
    • a licitación o
        
    • la convocatoria
        
    • presentación de licitaciones u
        
    • licitaciones o las
        
    • presenten ofertas o
        
    En todo caso, las oficinas competentes están intentando reducir el número de excepciones al llamamiento a licitación o a presentación de propuestas siempre que sea posible. UN ولكن المكاتب المسؤولة تعمل اﻵن على الحد من عدد الاستثناءات من طلب تقديم العطاءات أو العروض، كلما أمكن ذلك.
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN ' 5` في الحالات التي لا يكون فيها طلب تقديم العطاءات أو العروض بالطريق الرسمي قد أفضى إلى نتائج مرضية خلال فترة سابقة معقولة؛
    ix) El Secretario General Adjunto de Gestión determine que las formalidades de llamado a licitación o a presentación de propuestas no arrojarán resultados satisfactorios; UN ' 9` في الحالات التي يقرر فيها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أن طلب تقديم العطاءات أو العروض بالطرق الرسمية لن يحقق نتائج مرضية؛
    96. El Grupo de Trabajo examinó la fórmula " antes de la convocatoria " , que se había propuesto en sustitución de la frase " antes de que se presenten ofertas o propuestas " por las razones explicadas en el párrafo 58 del documento A/CN.9/WG.I/WP.66. UN 96- ونظر الفريق العامل في عبارة " قبل الالتماس " المقترحة كبديل عن العبارة السابقة " قبل تقديم العطاءات أو الاقتراحات أو العروض " للأسباب المشروحة في الفقرة 58 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.66.
    43. Se recordó que, una vez transcurrido el plazo para la presentación de licitaciones u otras ofertas, la entidad adjudicadora sólo podría rechazar la totalidad de las ofertas en virtud del artículo 12 de la Ley Modelo, pero si prosperara una impugnación, podría haber consecuencias como la cancelación del procedimiento. UN 43- واستُذكر أنه بعد انتهاء مهلة تقديم العطاءات أو غيرها من العروض، لن يكون بمقدور الجهة المشترية إلا أن ترفض جميع العطاءات المقدّمة بمقتضى المادة 12 من القانون النموذجي، ولكن الاعتراض الناجح يمكن أن يفضي أيضا إلى سبيل انتصاف، مثل إنهاء ذلك الإجراء.
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN ' 5` في الحالات التي لا يكون فيها طلب تقديم العطاءات أو العروض بالطريق الرسمي قد أفضى إلى نتائج مرضية خلال فترة سابقة معقولة؛
    ix) El Secretario General Adjunto de Gestión determine que las formalidades de llamado a licitación o a presentación de propuestas no arrojarán resultados satisfactorios; UN ' 9` في الحالات التي يقرر فيها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن طلب تقديم العطاءات أو العروض بالطرق الرسمية لن يحقق نتائج مرضية؛
    v) Las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas no hayan arrojado resultados satisfactorios en un período anterior razonable; UN ' 5` في الحالات التي لا يكون فيها طلب تقديم العطاءات أو العروض بالطريق الرسمي قد أفضى إلى نتائج مرضية خلال فترة سابقة معقولة؛
    ix) El Secretario General Adjunto de Gestión determine que las formalidades de llamado a licitación o a presentación de propuestas no arrojarán resultados satisfactorios; UN ' 9` في الحالات التي يقرر فيها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن طلب تقديم العطاءات أو العروض بالطرق الرسمية لن يحقق نتائج مرضية؛
    d) Cuando las exigencias del servicio no admitan la espera inherente al llamamiento a licitación o a la presentación de propuestas; UN (د) إذا كانت الحاجة الملحة للخدمة لا تحتمل التأخير المصاحب للدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض؛
    1. El reglamento de la contratación pública debe determinar la publicación en que habrá de anunciarse la convocatoria a licitación o a presentar otras ofertas, o en que aparecerá el preaviso del contrato adjudicable. UN 1- يجب أن تحدد لوائح الاشتراء منشورا يُعلن فيه عن الدعوة إلى تقديم العطاءات أو غيرها من العروض أو يظهر فيه إشعار مسبق بالاشتراء.
    3. También puede exigir que las entidades adjudicadoras publiquen la convocatoria a licitación o a presentar otras propuestas por otros medios que permitan dar amplia publicidad al proceso de contratación entre los proveedores y contratistas. UN 3- ويجوز أن يُشترط أيضا في لوائح الاشتراء على الجهات المشترية أن تنشر الدعوة إلى تقديم العطاءات أو غيرها من العروض بوسائل أخرى تسمح لعدد كبير من المورِّدين والمقاولين بالاطلاع على إجراءات الاشتراء.
    2) la convocatoria a licitación o a precalificación deberá también publicarse, en un idioma de uso corriente en el comercio internacional, en un periódico de gran difusión internacional o en una publicación pertinente o una revista técnica o profesional de amplia circulación internacional. UN )٢( تنشر الدعوة الى تقديم العطاءات أو طلبات التأهيل أيضا بلغة تستخدم عادة في التجارة الدولية، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة متخصصة أو مجلة تقنية أو مهنية ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا.
    2) la convocatoria a licitación o a precalificación deberá también publicarse, en un idioma de uso corriente en el comercio internacional, en un periódico de gran difusión internacional o en una publicación pertinente o una revista técnica o profesional de amplia circulación internacional. UN )٢( تنشر الدعوة الى تقديم العطاءات أو طلبات التأهيل أيضا بلغة تستخدم عادة في التجارة الدولية، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة متخصصة أو مجلة تقنية أو مهنية ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا.
    65. Dado que sólo podían presentarse quejas a la entidad adjudicadora, conforme al artículo 53, hasta la fecha en que venciera el plazo de presentación de licitaciones u otras ofertas, se señaló que una suspensión podría traer consigo el aplazamiento de la fecha límite para la presentación de tales ofertas, pero que por lo demás no tendría consecuencias de gran relevancia. UN 65- ونظراً لأنه لا يمكن تقديم الشكوى إلى الجهة المشترية بمقتضى المادة 53 إلا حتى تاريخ تقديم العطاءات أو العروض الأخرى، ذُكر أن الإيقاف قد يؤجل تاريخ تقديم العروض، ولكن ليست لـه فيما عدا ذلك عواقب ذات شأن.
    Los Inspectores observaron que la utilización de cuantías que no habían de rebasarse resultaba eficaz para controlar el gasto total y utilizar las oportunidades que brindaban las nuevas licitaciones o las nuevas negociaciones para conseguir nuevos descuentos cuando las adquisiciones superaban la cuantía que no había de rebasarse. UN وتبين للمفتشين أن استخدام الحدود القصوى لمبالغ العقود فعال فيما يتعلق بمراقبة مجموع الأموال المنفقة واغتنام فرص إعادة تقديم العطاءات أو إعادة التفاوض لتحقيق مزيد من التخفيضات عندما تتجاوز المشتروات مستوى الحد الأقصى لمبلغ العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more