Favor de proporcionar más detalles acerca de esta estrategia, su impacto y los mecanismos de evaluación existentes. | UN | يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة. |
Sírvanse proporcionar más detalles sobre el proceso de detección y explicar qué otras medidas pueden adoptarse. | UN | يُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن عملية الكشف لتوضيح أي إجراءات أخرى قد يجري اتخاذها. |
Niegan que proporcionaran información contradictoria; se limitaron a proporcionar información más detallada en cada etapa del procedimiento. | UN | ونفيا تقديم معلومات متناقضة بل إن كل ما فعلاه هو تقديم المزيد من التفاصيل في كل مرحلة من مراحل سير الإجـراءات. |
Puede facilitar más detalles al respecto en las consultas oficiosas. | UN | وقال في ختام كلمته إن بإمكانه تقديم المزيد من التفاصيل في المشاورات غير الرسمية. |
Sírvanse proporcionar más información sobre las restricciones establecidas en la Ley de prevención del terrorismo. | UN | برجاء تقديم المزيد من التفاصيل عن القيود المنصوص عليها في قانون منع الإرهاب. |
Pidió a la delegación que proporcionara más detalles sobre el tipo de reclamaciones que las víctimas podrían presentar al Defensor Público de Derechos por discriminación, y las posibles medidas compensatorias. | UN | وطلبت من الوفد تقديم المزيد من التفاصيل عن نوع الشكاوى التي يمكن للضحايا رفعها إلى المدافع العام عن حقوق الإنسان بشأن التمييز وإجراءات التعويض المحتملة. |
Sírvase proporcionar más detalles acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno en respuesta a la recomendación del Comité. | UN | يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصية اللجنة. |
Sírvase proporcionar más detalles sobre la estrategia que se ha formulado para los medios de difusión. | UN | ويرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن استراتيجية وسائل الإعلام التي تم وضعها. |
Sírvanse proporcionar más detalles sobre esos programas de capacitación, en particular acerca de si se imparte capacitación a los jueces sobre la aplicación de la Convención en el proceso nacional de adopción de decisiones. | UN | يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن برامج التدريب بما في ذلك ما إذا كان التدريب متوفرا للقضاة عن تطبيق الاتفاقية في عملية اتخاذ القرار المحلي. |
En las consultas oficiosas se pueden proporcionar más detalles sobre el número de funcionarios del cuadro orgánico, el Servicio Móvil, y los puestos de contratación internacional, nacional y local. | UN | وقال إنه يمكن تقديم المزيد من التفاصيل بشأن أعداد الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية والموظفين الدوليين والمحليين أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Niegan que proporcionaran información contradictoria; se limitaron a proporcionar información más detallada en cada etapa del procedimiento. | UN | ونفيا تقديم معلومات متناقضة بل إن كل ما فعلاه هو تقديم المزيد من التفاصيل في كل مرحلة من مراحل سير الإجـراءات. |
Espero poder facilitar más detalles en el próximo informe. | UN | وآمل أن أتمكن من تقديم المزيد من التفاصيل في التقرير المرحلي القادم. |
No obstante, como los trabajos citados se encuentran aún en etapa de preparación, actualmente no es posible proporcionar más información sobre si el traslado de dicha directiva al derecho interno luxemburgués está relacionado con este tema y en qué medida. | UN | بيد أنه نظرا لأن هذه الأعمال لا تزال في مرحلة التصميم، فإنه ليس من الممكن في الوقت الراهن تقديم المزيد من التفاصيل بشأن معرفة ما إذا كانت عملية النقل هذه تتعلق بالمسألة المطروحة وإلى أي مدى تتعلق بها. |
Pidió a la delegación que proporcionara más detalles sobre el tipo de reclamaciones que las víctimas podrían presentar al Defensor Público de Derechos por discriminación, y las posibles medidas compensatorias. | UN | وطلبت من الوفد تقديم المزيد من التفاصيل عن نوع الشكاوى التي يمكن للضحايا رفعها إلى المدافع العام عن حقوق الإنسان بشأن التمييز والإجراءات التعويضية المحتملة. |
Sírvanse aportar más detalles sobre el contenido del artículo 219 del Código Penal, que entró en vigor el 1° de enero de 2006, y sobre la situación de las propuestas contenidas en el informe del Comité independiente sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن محتوى البند 219 من قانون العقوبات الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبشأن الوضع من حيث المقترحات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة. |
Se sugirió que se facilitaran más detalles sobre la experiencia adquirida. | UN | واقتُرح تقديم المزيد من التفاصيل عن الدروس المستفادة. |
Las delegaciones solicitaron al UNICEF que aportara más detalles sobre los gastos efectuados en ámbitos clave de operaciones. | UN | 99 - وطلبت بعض الوفود من اليونيسيف تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتكبدة في المجالات التشغيلية الرئيسية. |
Un orador pidió que se proporcionaran más detalles sobre las actividades del Programa Conjunto en el plano nacional. | UN | ٢٣٨ - وطلب أحد المتكلمين تقديم المزيد من التفاصيل عن عمليات اليونيدز على الصعيد القطري. |
Deben proporcionarse más detalles sobre las actividades que generan ingresos e indicarse si ayudan a las mujeres a salir de la pobreza extrema o de la pobreza. | UN | وأضافت إنه يلزم تقديم المزيد من التفاصيل عن أنشطة توليد الدخل، وما إذا كانت تلك الأنشطة تساعد المرأة على الخروج من ربقة الفقر المدقع أو الفقر. |
Si sus respuestas a las preguntas 6 y/o 7 supra son afirmativas, sírvase proporcionar más pormenores sobre la(s) estrategia(s) en el cuadro siguiente. | UN | 7 - إذا كان ردكم على السؤالين 6 و7 أعلاه بنعم، يرجى تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالاستراتيجية أو الاستراتيجيات في الجدول أدناه |
Así mismo, insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que proporcione más detalles de las medidas que han de adoptarse para abordar en todos sus aspectos la cuestión de crear una capacidad adecuada para fomentar el estado de derecho, incluso sobre el terreno, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones antes mencionadas. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن سبل المضي قدما من أجل المعالجة الشاملة لمسألة بناء القدرة الملائمة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك ما يتم في الميدان، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة في القرارين المذكورين أعلاه. |
A este respecto, sírvanse dar información más detallada sobre cómo las mujeres rurales, y especialmente las que viven en la pobreza extrema, se benefician del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن كيفية استفادة الريفيات، ولا سيما اللاتي يعشن في فقر مدقع، من ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
También pide a la delegación que proporcione mayores detalles sobre los indicadores mencionados en su presentación. | UN | كما طلبت من الوفد تقديم المزيد من التفاصيل بشأن المؤشرات المذكورة في عرضه. |
Habida cuenta de los problemas que había tenido el Ecuador para reunir datos fiables sobre el consumo de metilbromuro, se invitó a la Parte a que presentara información más detallada sobre la metodología que había empleado en la encuesta para confirmar que no consumió metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío. | UN | ونظراً للتحديات التي تواجه إكوادور في جمع بيانات دقيقة بشأن استهلاك بروميد الميثيل، طلب إلى الطرف تقديم المزيد من التفاصيل عن المنهجية المتبعة في إجراء الدراسة الاستقصائية للتأكد من عدم استهلاك بروميد الميثيل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |