"تقديم المساعدة المالية والتقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestar asistencia financiera y técnica
        
    • proporcionar asistencia financiera y técnica
        
    • prestación de asistencia financiera y técnica
        
    • que proporcionen asistencia financiera y técnica
        
    • la asistencia técnica y financiera
        
    • preste asistencia financiera y técnica
        
    • prestando asistencia financiera y técnica
        
    • proporcionando asistencia financiera y técnica
        
    • la asistencia financiera y técnica
        
    • que presten asistencia financiera y técnica
        
    • que prestara asistencia financiera y técnica
        
    • que preste asistencia técnica y financiera
        
    Su misión es prestar asistencia financiera y técnica para combatir la producción y el tráfico de drogas. UN وتتمثل مهمة المركز في تقديم المساعدة المالية والتقنية لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Se debe prestar asistencia financiera y técnica para garantizar el seguimiento médico adecuado de los pacientes palestinos. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    Sigue siendo crucial que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos para proporcionar asistencia financiera y técnica. UN وما زال تعزيز المجتمع الدولي للجهود الرامية إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية يتسم بالأهمية الحاسمة.
    iii) La prestación de asistencia financiera y técnica a los países de la región para la realización de actividades y proyectos en materia de control de las armas pequeñas; UN `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛
    7. Pide al Secretario General, los organismos especializados y las comisiones regionales que proporcionen asistencia financiera y técnica para la organización de las reuniones preparatorias regionales que se han previsto en el contexto de la Conferencia Mundial; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية تقديم المساعدة المالية والتقنية لتنظيم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية المخططة في سياق المؤتمر العالمي؛
    Tengo absoluta confianza en nuestra capacidad para sobrevivir económicamente y brindar a nuestro pueblo un futuro seguro, si el Estado vecino nos da igual oportu-nidad para competir, sin hostigamiento, y si la Potencia Administradora nos otorga la asistencia técnica y financiera necesaria para introducir los cambios que requiere la estructura de nuestra economía. UN إنني واثق تماما من قدرتنا على البقاء اقتصاديا وعلى توفير مستقبل آمن لشعبنا، مع إتاحة فرصة متكافئة للتنافس دون إزعاج من جانب الدولة المجاورة، ومع تقديم المساعدة المالية والتقنية من جانب الدولة القائمة باﻹدارة وهي المساعدة اللازمة ﻹحداث التغييرات اللازمة في هيكل اقتصادنا.
    9. Insta a la comunidad internacional a que, en cumplimiento de los compromisos contraídos, preste asistencia financiera y técnica para que las unidades correspondientes de la Misión de la Unión Africana en Somalia apoyen la labor de estabilización, rehabilitación y reconstrucción, con arreglo a su capacidad; UN 9- يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تمكين الوحدات المعنية داخل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل والإعمار، في حدود قدراتها، وذلك تنفيذاً للالتزامات التي قطعها على نفسه؛
    Se debe prestar asistencia financiera y técnica para garantizar el seguimiento médico adecuado de los pacientes palestinos. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    Un cambio importante en el enfoque es que se ha pasado de una etapa en la que el único objetivo era prestar asistencia financiera y técnica a una etapa en la que se busca obtener resultados positivos. UN وقد كان الانتقال من المسؤولية المحدودة إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان الحصائل القائمة على النتائج تحولا رئيسيا في هذا النهج.
    i) prestar asistencia financiera y técnica a las autoridades locales y nacionales para que establezcan sistemas de alcantarillado e instalaciones de tratamiento de aguas residuales rentables y ecológicamente racionales, que incluyan sistemas descentralizados para las zonas urbanas; UN ' 1` تقديم المساعدة المالية والتقنية للسلطات الوطنية والمحلية في إقامة نظم فعالة الكلفة وسليمة بيئيا لمعالجة مياه الفضلات والمجاري، بما في ذلك النظم اللامركزية في المدن؛
    Ante el anuncio de que las elecciones parlamentarias se celebrarán el 12 de octubre, la misión recomienda que los donantes consideren con carácter urgente la posibilidad de prestar asistencia financiera y técnica para que puedan llevarse a cabo los preparativos necesarios y los comicios puedan celebrarse según lo previsto. UN 22 - وبإعلان يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر موعدا للانتخابات البرلمانية، توصي اللجنة بأن يسارع المانحون بالنظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية الكفيلة بالتحضير للانتخابات وإجرائها في موعدها.
    Las comisiones regionales y el Banco Mundial tienen programas importantes dirigidos expresamente a proporcionar asistencia financiera y técnica para mejorar la infraestructura del transporte en tránsito y la calidad de los servicios de tránsito. UN فاللجان اﻹقليمية والبنك الدولي لديها قيد التنفيذ مشاريع هامة موجهة تحديدا إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر ونوعية خدمات المرور العابر.
    Las comisiones económicas regionales y el Banco Mundial tienen programas importantes dirigidos expresamente a proporcionar asistencia financiera y técnica para mejorar la infraestructura del transporte en tránsito y la calidad de los servicios de tránsito. UN فلدى اللجان الاقتصادية الاقليمية والبنك الدولي مشاريع هامة قيد التنفيذ موجهة تحديداً إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر ونوعية خدمات المرور العابر.
    Las autoridades turcochipriotas han exhortado a los órganos internacionales encargados de proporcionar asistencia financiera y técnica en esta esfera a que ayuden a Chipre septentrional apuntalando sus esfuerzos por conservar el patrimonio cultural. UN وما انفكت السلطات القبرصية التركية تدعو الهيئات الدولية المسؤولة عن تقديم المساعدة المالية والتقنية في هذا الميدان الى مد يد المساعدة تلك إلى قبرص الشمالية من أجل دعم ما تبذله من جهود لصون التراث الثقافي.
    Tailandia también está dispuesta a cooperar con el Banco de Desarrollo Asiático en la prestación de asistencia financiera y técnica a países interesados en el desarrollo alternativo. UN وتايلند مستعدة أيضا للتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان المهتمة بإيجاد البدائل.
    Los programas y las organizaciones internacionales y regionales deberán prestar asistencia en la creación y fortalecimiento de esos centros, incluso mediante la prestación de asistencia financiera y técnica. UN وينبغي للبرامج والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تساعد على إنشاء وتعزيز هذه المراكز، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Asimismo, el Foro exhorta a la Fundación Mundial de la Diabetes y a la Federación Mundial de la Diabetes a que proporcionen asistencia financiera y técnica a la OMS y la OPS y a las instituciones indígenas que se seleccionen para realizar el estudio. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المنتدى المؤسسة العالمية لمرضى السكري، والاتحاد الدولي لمرضى السكري إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومؤسسات الشعوب الأصلية التي يتم تحديدها والتي سوف تجري هذه الدراسة.
    Esos esfuerzos nacionales deben reforzarse mediante el apoyo internacional para el fomento de la capacidad, incluso mediante la asistencia técnica y financiera, y la realización de actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo de conformidad con las estrategias y prioridades nacionales de desarrollo. UN وهذه الجهود الوطنية بحاجة إلى أن يعزِّزها دعم دولي لبناء القدرات، بوسائل من بينها تقديم المساعدة المالية والتقنية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    a) Apelar a la comunidad internacional para que preste asistencia financiera y técnica a la Comisión Nacional Electoral de Guinea-Bissau, con miras a garantizar que las elecciones parlamentarias sean dignas de confianza; UN (أ) دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية لغينيا - بيساو لكفالة المصداقية في إجراء الانتخابات البرلمانية؛
    Los Estados Unidos seguirán prestando asistencia financiera y técnica para lograr esas metas. UN وستواصل الولايات المتحدة تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحقيق هذه الأهداف.
    60. La Comunidad Europea lleva mucho tiempo proporcionando asistencia financiera y técnica a los esfuerzos de cooperación e integración regional de los países en desarrollo. UN ٦٠- وللجماعة اﻷوروبية تاريخ طويل في تقديم المساعدة المالية والتقنية دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية للتعاون والتكامل الاقليميين.
    Consideramos que no podemos dejar de poner de relieve la urgencia de proporcionar la asistencia financiera y técnica prometida en aras de los esfuerzos de reconstrucción. UN وإننا نعتقد أنه لا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تقديم المساعدة المالية والتقنية لجهود التعمير.
    4. Alienta a los Estados Miembros, las organizaciones regionales e internacionales, las instituciones financieras regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales, así como al sector privado, a que presten asistencia financiera y técnica al Gobierno del Líbano en apoyo a sus actividades de limpieza de la costa y el mar contaminados del Líbano con miras a preservar su ecosistema; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى حكومة لبنان لدعم جهودها في تنظيف الشواطئ ومياه البحر الملوثة في لبنان بهدف المحافظة على نظامه الإيكولوجي؛
    Exhortó a la comunidad internacional a que prestara asistencia financiera y técnica. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الكونغو.
    d) Alentar al sector privado, incluidas las empresas transnacionales, las fundaciones privadas y las instituciones de la sociedad civil, a que preste asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo; UN (د) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات الخاصة، ومؤسسات المجتمع المدني، على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more