"تقديم المشورة التقنية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesoramiento técnico al
        
    • Prestar asesoramiento técnico a
        
    • proporcionar asesoramiento técnico a
        
    • prestación de asesoramiento técnico a
        
    • Prestará asesoramiento técnico a
        
    • prestando asesoramiento técnico a
        
    :: asesoramiento técnico al Gobierno sobre la elaboración de una estrategia unificada de lucha contra las drogas UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن تأسيس استراتيجية موحدة لمنع المخدرات
    :: asesoramiento técnico al Comisionado General de la policía nacional congoleña sobre el despliegue de 314 agentes de policía territorial a lo largo de los ejes prioritarios en la zona oriental del país UN :: تقديم المشورة التقنية إلى المفوض العام للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن نشر 314 فردا من أفراد الشرطة الإقليمية على طول المحاور ذات الأولوية في الجزء الشرقي من البلد
    Prestar asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante UN تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، بشكل مستمر
    d) Prestar asesoramiento técnico a los miembros del grupo de expertos, si es necesario; UN (د) تقديم المشورة التقنية إلى أعضاء فريق الاستعراض، عند اللزوم؛
    Aun cuando ya se ha prestado algo de asistencia técnica a los países sobre este tema, se considera prioritario proporcionar asesoramiento técnico a los países cuyas encuestas no les permiten aplicar actualmente las recomendaciones de la 17ª Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo sobre el empleo informal. UN ومع أن بعض المساعدة التقنية سبق أن قُُُدمت إلى البلدان بهذا الصدد، يُعتبر من ضمن الأولويات تقديم المشورة التقنية إلى البلدان التي لا تتيح لها استقصاءاتها أن تطبق في الوقت الراهن التوصيات الصادرة بشأن العمالة غير الرسمية عن المؤتمر الدولي السابع عشر لخبراء إحصاءات العمل.
    Entretanto, ya se ha desplazado a la BINUCA un Asesor Electoral Superior que apoyará la prestación de asesoramiento técnico a las autoridades de transición y a la Autoridad Nacional Electoral. UN وإلى حين القيام بذلك، جرى بالفعل إيفاد مستشار انتخابي كبير إلى مكتب بناء السلام للمساعدة في تقديم المشورة التقنية إلى السلطات الانتقالية وإلى الهيئة الانتخابية الوطنية.
    c) Prestará asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante; UN (ج) تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، بشكل مستمر؛
    61. Su Oficina continuará prestando asesoramiento técnico a los asociados nacionales a través de su presencia física en 56 países. UN 61 - وذكرت أن المفوضية ستواصل تقديم المشورة التقنية إلى الشركاء الوطنيين بوجودها الميداني في 56 بلداً.
    :: asesoramiento técnico al Gobierno para elaborar y adoptar una visión común del futuro del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة لوضع وإقرار رؤية مشتركة لمستقبل القطاع الأمني
    asesoramiento técnico al Gobierno para elaborar y adoptar una visión común del futuro del sector de la seguridad UN تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة لوضع وإقرار رؤية مشتركة لمستقبل قطاع الأمن
    asesoramiento técnico al Comisionado General de la policía nacional congoleña sobre el despliegue de 314 agentes de policía territorial a lo largo de los ejes prioritarios en la zona oriental del país UN تقديم المشورة التقنية إلى المفوض العام للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن نشر 314 فردا من ضباط الشرطة الإقليمية على طول المحاور ذات الأولوية في الجزء الشرقي من البلد
    Continuación de las aportaciones del ACNUR al proceso de elaboración y asesoramiento técnico al comité de redacción; UN * استمرار المفوضية في المشاركة في عملية الصياغة وفي تقديم المشورة التقنية إلى لجنة الصياغة؛
    asesoramiento técnico al Gobierno de transición para promover la igualdad entre los sexos y la participación en plenitud de igualdad de las mujeres en las estructuras en las que se adoptan decisiones en todos los planos UN تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على نحو كامل وعلى قدم المساواة في هياكل صنع القرار على جميع المستويات
    :: asesoramiento técnico al Gobierno sobre la elaboración y aplicación de una política y un plan de descentralización, así como la preparación de cinco módulos de capacitación en esferas básicas de responsabilidad de los administradores comunales UN تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن وضع وتنفيذ سياسة وخطة لا مركزية وبشأن وضع 5 نماذج لتدريب رؤساء البلديات في مجالات أساسية من المسؤولية
    Las actividades de la CEPAL y la CESPAP se han centrado principalmente en prestar asesoramiento técnico, a petición, a los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 36 - وكانت جهود اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مركزة أساسا على تقديم المشورة التقنية إلى حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، بناء على طلبها.
    En particular, el concepto y los instrumentos correspondientes al enfoque " ascendente " y a la evaluación de riesgos climáticos podrían ser esferas que el GCE y las organizaciones internacionales podrían seguir expandiendo a fin de Prestar asesoramiento técnico a las Partes sobre las maneras de integrarlos eficazmente en la sección dedicada a la vulnerabilidad y la adaptación de sus comunicaciones nacionales. UN وبصفة خاصة، فإن مفاهيم الأدوات ونهج التوجُّه من أسفل إلى أعلى وعمليات تقييم مخاطر المناخ، يمكن أن تشكل المجالات التي يمكن أن يضفي عليها فريق الخبراء الاستشاري والمنظمات الدولية مزيداً من التطوير بغية تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف بشأن كيفية إدراجها بفعالية ضمن القسم الخاص بعمليات تقييم مدى قابلية التأثُّر بتغيُّر المناخ والتكيُّف معه، من بلاغاتها الوطنية.
    a) Prestar asesoramiento técnico a los jefes de los componentes militares de las operaciones dirigidas por el Departamento, incluido el análisis de planes y operaciones militares concretos, así como a nuevos países que aportan contingentes y participan en operaciones dirigidas por el DOMP y en misiones dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos UN (أ) تقديم المشورة التقنية إلى رؤساء العناصر العسكرية للعمليات التي تقودها الإدارة، بما في ذلك تحليل خطط وعمليات عسكرية محددة، وإلى البلدان المساهمة بقوات جديدة تشارك في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية
    x) Pide al ACNUR que siga perfeccionando la capacitación de su propio personal y del de otros organismos de las Naciones Unidas en cuestiones de apatridia, para poder proporcionar asesoramiento técnico a los Estados Partes sobre el cumplimiento de la Convención de 1954 y para lograr el cumplimiento uniforme de sus disposiciones. C. Decisión general sobre cuestiones administrativas, UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.
    x) Pide al ACNUR que siga perfeccionando la capacitación de su propio personal y del de otros organismos de las Naciones Unidas en cuestiones de apatridia, para poder proporcionar asesoramiento técnico a los Estados Partes sobre el cumplimiento de la Convención de 1954 y para lograr el cumplimiento uniforme de sus disposiciones. UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.
    :: prestación de asesoramiento técnico a las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales sobre mecanismos y estrategias para vigilar la observancia de los derechos humanos y denunciar las violaciones de esos derechos UN :: تقديم المشورة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية بشأن أدوات واستراتيجيات رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها
    prestación de asesoramiento técnico a la Policía Nacional mediante el desarrollo de material de capacitación e instrucción para al menos 5 unidades de policía especializadas, incluso en las esferas de la administración y los servicios técnicos UN تقديم المشورة التقنية إلى الشرطة الوطنية من خلال التدريب والمواد التوجيهية المتعلقة بالتنمية إلى ما لا يقل عن 5 من وحدات الشرطة المتخصصة، في مجالات منها الإدارة والخدمات التقنية
    c) Prestará asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante; UN (ج) تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، بشكل مستمر؛
    El GEPMA acordó que, de conformidad con su mandato, su tarea principal sería seguir prestando asesoramiento técnico a los equipos de los PNA, especialmente mediante el examen de los proyectos de PNA cuando así se solicitara. UN ووافق فريق الخبراء على اعتبار مهمته الرئيسية، وفقاً لولايته، مواصلة تقديم المشورة التقنية إلى الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف، لا سيما باستعراض مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more