"تقديم المشورة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asesorar sobre
        
    • prestar asesoramiento sobre
        
    • asesoramiento en materia
        
    • prestación de asesoramiento sobre
        
    • Prestar asesoramiento en relación con
        
    • el asesoramiento sobre
        
    • asesoramiento sobre la
        
    • ofrecer asesoramiento sobre
        
    • prestando asesoramiento sobre
        
    • Dar asesoramiento sobre
        
    • brindar asesoramiento sobre
        
    • asesoramiento para
        
    • proporcionando asesoramiento sobre
        
    • Servicios de asesoramiento sobre
        
    • proporcionar asesoramiento sobre
        
    Myanmar y Camboya mejoraron la capacidad gubernamental de Asesorar sobre las cuestiones de población. UN وقامت ميانمار وكمبوديا بتحسين القدرة الحكومية على تقديم المشورة بشأن المسائل السكانية.
    iii) Asesorar sobre las cuestiones financieras relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente los procedimientos de liquidación; UN ' ٣ ' تقديم المشورة بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك بصفة خاصة إجراءات التصفية؛
    El Grupo Consultivo Mixto está encargado de prestar asesoramiento sobre el programa de trabajo y las actividades del Centro. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    El Grupo Consultivo Mixto está encargado de prestar asesoramiento sobre el programa de trabajo y las actividades del Centro. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    Los organismos de derechos humanos del Ministerio de Justicia vienen trabajando en el mejoramiento del sistema de asesoramiento en materia de derechos humanos. UN ما برحت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل تعمل على تحسين نظام تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان.
    El Grupo también ha desempeñado una importante función en la prestación de asesoramiento sobre los preparativos para la celebración del Año. UN وقد لعب الفريق أيضاً دوراً أساسياً في تقديم المشورة بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    El mandato del GAED consiste en Prestar asesoramiento en relación con el diálogo internacional sobre descentralización formulando recomendaciones y documentando las mejores prácticas. UN ويتمثل اختصاص هذا الفريق في تقديم المشورة بشأن الحوار الدولي المعني باللامركزية من خلال وضع التوصيات وتوثيق أفضل الممارسات.
    Responsable de Asesorar sobre posible concentración de empresas y adquisiciones en Europa oriental UN مسؤول عن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية
    Responsable de Asesorar sobre posible concentración de empresas y adquisiciones en Europa oriental. UN مسؤول عــن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية.
    ii) Asesorar sobre reclamaciones resultantes de las misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole, inclusive UN `2 ' تقديم المشورة بشأن المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك:
    ii) Asesorar sobre los aspectos comerciales de la asistencia para el desarrollo, incluidos UN `2 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك:
    prestar asesoramiento sobre nuevas cuestiones ambientales y de salud y sobre las medidas pertinentes. UN تقديم المشورة بشأن المسائل الناشئة المتعلقة بالبيئة والصحة وما تتطلبه تلك المسائل من أعمال.
    El Grupo Consultivo Mixto está encargado de prestar asesoramiento sobre el programa de trabajo y las actividades del Centro. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    Su principal objetivo es apoyar la labor del Grupo de Expertos con miras a prestar asesoramiento sobre la estrategia de preparación y ejecución de los programas nacionales de adaptación al cambio climático. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو دعم عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بغية تقديم المشورة بشأن استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية في مجال التكيف.
    Los miembros del Foro han pedido asesoramiento en materia de terrorismo. UN وقد طلب إليه أعضاء المحفل الآن تقديم المشورة بشأن الإرهاب.
    :: prestación de asesoramiento sobre los derechos humanos al Gobierno del Afganistán, con inclusión de informes sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y a las violaciones de estos derechos UN :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان إلى الحكومة الأفغانية، بما في ذلك تقارير عن قضايا حقوق الإنسان وانتهاكاتها
    El mandato del Grupo Asesor de Expertos sobre Descentralización consiste en Prestar asesoramiento en relación con el diálogo internacional sobre descentralización formulando recomendaciones y documentando las mejores prácticas. UN وتتمثل مهمة فريق الخبراء الاستشاريين المعني باللامركزية في تقديم المشورة بشأن الحوار الدولي بشأن اللامركزية عن طريق تقديم التوصيات وتوثيق أفضل الممارسات.
    * el asesoramiento sobre la estructuración de los mecanismos de financiación para productos básicos específicos; UN :: تقديم المشورة بشأن هيكلة آليات تمويلية لسلع أساسية معينة.
    asesoramiento sobre la formulación y realización de cursos de capacitación en administración para 30 funcionarios nacionales de prisiones UN تقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ دورات تدريبية إدارية لـ 30 من الموظفين الوطنيين العاملين بالسجون
    ofrecer asesoramiento sobre metodologías de tratamiento y sobre alternativas al uso de bifenilos policlorados UN تقديم المشورة بشأن طرق المعالجة وبدائل مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    La Misión sigue prestando asesoramiento sobre el establecimiento de los archivos de la Comisión y sobre actividades de fomento de la capacidad en el corto y mediano plazo. UN وتواصل البعثة تقديم المشورة بشأن إنشاء محفوظات للجنة والقيام بأنشطة لبناء قدراتها في الأجلين القريب والمتوسط.
    i) Dar asesoramiento sobre los aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones, incluidos UN `1 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك:
    Las Naciones Unidas, a petición del Tribunal Internacional, podrán brindar asesoramiento sobre las cuestiones financieras y fiscales de interés para el Tribunal Internacional con miras a establecer la coordinación y asegurar la uniformidad en esas cuestiones. UN ٥ - يجوز لﻷمم المتحدة، بناء على طلب المحكمة الدولية، تقديم المشورة بشأن المسائل المالية والضريبية ذات اﻷهمية بالنسبة للمحكمة الدولية، وذلك بغية تحقيق التنسيق وضمان التوحيد في هذه المسائل.
    v) Desarrollar medios y servicios de asesoramiento para los programas de investigación, vigilancia, educación y de otro tipo; UN ' 5` تقديم المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها ووضع تسهيلات لها؛
    La Oficina contribuirá al fortalecimiento de las instituciones proporcionando asesoramiento sobre el proceso electoral, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales y locales. UN 113 - وسيساعد المكتب في تعزيز المؤسسات من خلال تقديم المشورة بشأن العملية الانتخابية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين والمحليين.
    - Prestación de Servicios de asesoramiento sobre las posibilidades de repatriación voluntaria y de reasentamiento, y asistencia a la repatriación y al reasentamiento. UN تقديم المشورة بشأن إمكانيات العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة التوطين عدد الذين عادوا إلى أوطانهم؛
    Una vez que se establezca el puesto del Servicio Móvil, su titular también debería proporcionar asesoramiento sobre asuntos presupuestarios de transporte, determinar los niveles de las piezas de repuesto y supervisar su utilización, además de tomar la iniciativa en cuestiones relativas al recuento de las existencias. UN وكلما أنشئت وظيفة الخدمة الميدانية سيطلب من شاغل هذه الوظيفة أيضا تقديم المشورة بشأن مسائل ميزانية النقل، وتحديد المستويات ورصد استخدام قطع الغيار فضلا عن الشروع في جرد الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more