"تقديم المعلومات المطلوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que presentaran la información solicitada
        
    • proporcionar la información solicitada
        
    • facilitar la información solicitada
        
    • facilitado esa información
        
    • proporcionar información alguna
        
    • presentar la información solicitada
        
    • facilitado la información solicitada
        
    • suministrar la información solicitada
        
    • proporcionar la información que se pide
        
    • proporcionando la información solicitada
        
    • de la información requerida
        
    • Presente los resultados de esa labor
        
    • que faciliten la información solicitada
        
    • que proporcionara la información necesaria
        
    • que facilitaran la información
        
    2. En una carta de fecha 3 de marzo de 1993, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados e instituciones internacionales que forman parte del sistema de las Naciones Unidas o están relacionados con él y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة في ٣ اذار/مارس ١٩٩٣، أحال اﻷمين العام نص القرار الى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم الى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار اليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    2. En cartas de fechas 18 y 31 de mayo de 1994, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados e instituciones internacionales que forman parte del sistema de las Naciones Unidas o están relacionados con él y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: UN ٢ - وفي رسالتين مؤرختين ١٨ و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، أحال اﻷمين العام نص القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار اليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    Por consiguiente, el Comité decidió dirigir una carta al Ministro de Relaciones Exteriores, en la que se solicitaba la cooperación del Gobierno de la India para proporcionar la información solicitada. UN وقررت اللجنة لذلك توجيه رسالة إلى وزير الخارجية، تطلب فيها تعاون حكومة الهند في تقديم المعلومات المطلوبة.
    Baseops se ha negado a proporcionar la información solicitada y aduce para ello el carácter confidencial de la información intercambiada entre el cliente y el encargado de prestar el servicio. UN ورفضت هذه الشركة تقديم المعلومات المطلوبة متذرعةً بالحفاظ على سريّة العلاقة بين الزبائن والجهة المقدمة للخدمات.
    Expresó su esperanza de que el Gobierno no dejaría de facilitar la información solicitada en sus próximas memorias y recordó nuevamente la cuestión en una solicitud directa. UN وأعربت عن أملها في ألا تتخلف الحكومة عن تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل وأثارت هذه المسألة في طلب مباشر.
    2. En una carta de fecha 15 de marzo de 1995, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados e instituciones internacionales que forman parte del sistema de las Naciones Unidas o están relacionados con él y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، أحال اﻷمين العام نص القرار الى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم الى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    2. En una carta de fecha 4 de abril de 1996, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados e instituciones internacionales que forman parte del sistema de las Naciones Unidas o están relacionados con él y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أحال اﻷمين العام نص القرار الى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم الى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    2. En una carta de fecha 7 de abril de 1997, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados e instituciones internacionales que forman parte del sistema de las Naciones Unidas o están relacionados con él y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أحال اﻷمين العام نص القرار الى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم الى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    En una carta de fecha 30 de marzo de 1998, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados e instituciones internacionales que forman parte del sistema de las Naciones Unidas o están relacionados con él y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ أحال اﻷمين العام نص القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    Sírvanse proporcionar la información solicitada en las anteriores observaciones finales. UN يُرجى تقديم المعلومات المطلوبة في الملاحظات الختامية السابقة.
    El Liberia Bank for Development and Investment y el Guaranty Trust Bank decidieron no proporcionar la información solicitada. UN ورفض المصرف الليبري للتنمية والاستثمار ومصرف الضمان الاستئماني تقديم المعلومات المطلوبة.
    Se le debería pedir que participe más activamente en el procedimiento de seguimiento centrándose en proporcionar la información solicitada en lugar de presentar información extensa y superflua. UN وينبغي مطالبتها بالمشاركة بصورة أكثر نشاطاً في إجراءات المتابعة من خلال التركيز على تقديم المعلومات المطلوبة دون تقديم معلومات مطولة لا مبرر لها.
    Había tomado nota de las cuestiones que se habían planteado y se iba a facilitar la información solicitada. UN وأفادت بأنها أحاطت علما باﻷسئلة المطروحة وأنه سيجري تقديم المعلومات المطلوبة.
    Había tomado nota de las cuestiones que se habían planteado y se iba a facilitar la información solicitada. UN وأفادت بأنها أحاطت علما بالأسئلة المطروحة وأنه سيجري تقديم المعلومات المطلوبة.
    Como en años anteriores, el Gobierno de Portugal no está en condiciones de proporcionar información alguna respecto de Timor Oriental de conformidad con el inciso e) del Artículo 73 de la Carta, puesto que sigue de hecho sin poder ejercer las responsabilidades que le incumben en la administración de ese Territorio debido a que su ocupación ilegal por un tercer país impide que su pueblo ejerza sin trabas el derecho de libre determinación. UN وحيث ان حكومة البرتغال لا تزال كما كانت في السنوات السابقة ممنوعة بحكم اﻷمر الواقع من ممارسة مسؤولياتها عن إدارة إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي، بسبب احتلال بلد ثالث لهذا اﻹقليم بصورة غير شرعية مما يمنع شعبه من أن يمارس بحرية حقه في تقرير المصير، فإنها لا تزال عاجزة عن تقديم المعلومات المطلوبة بشأن ذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٣٧ )ﻫ( من الميثاق.
    Para remediar el deterioro de la capacidad de algunos países para presentar la información solicitada, es preciso mantener actividades de capacitación con el fin de aumentar y mejorar los conocimientos y la capacidad de preparación de informes de los países y las organizaciones miembros. UN وللمساعدة على التعويض عن تقوّض كفاءة فرادى البلدان وقدرتها على تقديم المعلومات المطلوبة في التقارير، فمن الضروري بذل جهود مستمرة لتنظيم برامج تدريبية بغية زيادة وإعادة بناء خبرة البلدان الأعضاء والمنظمات في تقديم التقارير وقدرتها في هذا الصدد.
    Al Comité le preocupa también que no se haya facilitado la información solicitada sobre la supervisión de las salvaguardias, incluida la información sobre los resultados de recursos de habeas corpus (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم تقديم المعلومات المطلوبة عن مراقبة الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بطلبات المثول أمام القضاء التي حظيت بالقبول (المادة 2).
    El hecho de que algunas organizaciones se vieron afectadas por el reciente proceso de reestructuración de los sectores sociales y económicos de la Secretaría puede explicar las dificultades con que se tropezó para suministrar la información solicitada. UN ولربما وجدت بعض هذه المنظمات صعوبات في تقديم المعلومات المطلوبة بسبب تأثرها بعملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمانة العامة.
    Por consiguiente, al proporcionar la información que se pide en la resolución 51/182 de la Asamblea General, se consideró necesario destacar el carácter multisectorial de las cuestiones abordadas en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وبالتالي رئي من الضروري، لدى تقديم المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٢، تأكيد الطبيعة الشاملــة للمسائــل التي تناولتها الاتفاقيــة.
    Por último, desea reafirmar su voluntad de cooperar con el Grupo de Trabajo proporcionando la información solicitada en esos casos, al tiempo que confía en que el Grupo de Trabajo entienda la alta prioridad que el Gobierno debe otorgar a la actual campaña de lucha contra el terrorismo. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    Ello estaría en consonancia con el precedente de la decisión de los Estados Partes de adoptar un modelo común para facilitar la comunicación de la información requerida en virtud del artículo 7. UN ويجب أن يتمشى ذلك مع السابقة المتمثلة في قرار الدول الأطراف اعتماد نموذج مشترك لتحسين طريقة تقديم المعلومات المطلوبة في المادة 7.
    c) Presente los resultados de esa labor a la CP 9 para su examen; UN (ج) تقديم المعلومات المطلوبة إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف للنظر فيها؛
    Ésta proseguirá su labor e invitará a los gobiernos proveedores a que faciliten la información solicitada lo antes posible. UN وستواصل اللجنة بذل جهودها ودعوة حكومات الموردين الى تقديم المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión también pidió a la Secretaría que proporcionara la información necesaria sobre las consecuencias de esta decisión en el presupuesto por programas. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة تقديم المعلومات المطلوبة عن آثار هذا المقرر على الميزانية البرنامجية.
    La petición instaría a los Estados partes a que facilitaran la información al Comité en un plazo de dos años. UN وتدعى الدول الأطراف في ذلك الطلب إلى تقديم المعلومات المطلوبة إلى اللجنة في غضون سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more