El objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre las adquisiciones por países proveedores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Sírvase proporcionar detalles sobre el efecto de tales medidas en la lucha contra la trata de mujeres y niñas y, en particular, en la rehabilitación de las víctimas. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن تأثير هذه التدابير على مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وخصوصا على إعادة تأهيل ضحايا الاتجار. |
Sírvanse dar detalles sobre ese Plan, el calendario previsto para cada acción y el mecanismo para supervisar y evaluar la aplicación del Plan. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن الخطة، والإطار الزمني المستهدف لكل إجراء على حدة، وآليات رصد تنفيذ الخطة وتقييم تطبيقها. |
Se debería facilitar detalles de cómo se aplica esta disposición y de sus consecuencias en las mujeres. | UN | وينبغي تقديم تفاصيل عن تنفيذ هذا الحكم وتأثيره على المرأة. |
En particular, ¿cuál es la situación de las mujeres a este respecto? Sírvase dar detalles de los casos en que no se disfruta de la seguridad social. | UN | وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي. |
Los padres deben proporcionar información detallada sobre los programas de formación o el empleo que emprendería el estudiante si se le concediera la dispensa. | UN | ويلزم على الآباء تقديم تفاصيل عن البرامج التدريبية أو الوظائف التي سيلتحق بها الطالب في حالة منح الإعفاء. |
El autor fue incapaz de facilitar detalles sobre la ubicación de la oficina de la IHD. | UN | ولم يستطع صاحب الشكوى تقديم تفاصيل عن مكان مكتب هذه الرابطة. |
Sírvase proporcionar detalles sobre la situación y el contenido de esta propuesta de enmienda de la Constitución. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن وضع هذا التعديل المقترح إدخاله على الدستور وعن فحواه. |
Sírvanse proporcionar detalles sobre esta iniciativa, incluido el alcance de su aplicación, y sobre las medidas que se están adoptando para alentar a los hombres a que hagan uso del permiso de paternidad. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن هذه المبادرة، بما في ذلك مجال تطبيقها، وما تم اتخاذه لتشجيع الرجال على أخذ إجازة أبوة. |
Se ruega proporcionar detalles sobre el efecto de tales medidas en la lucha contra la trata de mujeres y niñas y, en particular, en la rehabilitación de las víctimas. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن تأثير هذه التدابير على مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وخصوصا على إعادة تأهيل ضحايا الاتجار. |
Sírvanse proporcionar detalles sobre el progreso logrado en relación con ese proyecto de ley, así como información sobre sus principales contenidos y su alcance de la ley. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع القانون، وكذلك معلومات عن المحتوى الرئيسي للقانون ونطاقه. |
Sírvanse dar detalles sobre las leyes relativas a los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros que se hayan promulgado como resultado de las actividades del Ombudsman. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن أي قوانين اعتمدت بفضل جهود أمين المظالم فيما يتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Sírvanse dar detalles sobre las reformas que proponen esos documentos, así como sobre su situación actual. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن التعديلات المقترحة في هذه الوثائق، وكذلك عن المرحلة التي بلغتها حاليا. |
El Gobierno también aceptó facilitar detalles de las medidas adoptadas contra los reclutadores del ejército que hubieran reclutado a niños y proporcionar la lista de los niños separados del servicio militar para que el equipo de las Naciones Unidas en el país pudiera verificar esa información. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة ضد المجنِّدين في الجيش الذين جندوا أطفالا، وقائمة بأسماء الأطفال الذين سُرٍّحوا، لكي يقوم الفريق بالتحقق من صحتها على سبيل المتابعة. |
iv) facilitar detalles de los servicios prestados a las víctimas de violencia, con inclusión de detalles acerca del acceso a los servicios y de su alcance y eficacia. | UN | ' 4` تقديم تفاصيل عن الخدمات المقدمة لضحايا العنف، بما في ذلك تفاصيل عن إمكانية الحصول على الخدمات ونطاق هذه الخدمات وفعاليتها. |
En particular, ¿cuál es la situación de las mujeres a este respecto? Sírvase dar detalles de los casos en que no se disfruta de la seguridad social. | UN | وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي. |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas que se están adoptando para aumentar ese porcentaje. | UN | فيُرجى تقديم تفاصيل عن التدابير الجاري اتخاذها لزيادة مستوى التحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالتعليم العالي. |
Sírvanse facilitar detalles sobre esas modificaciones y la nueva legislación. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن هذه التعديلات وعن القانون الجديد. |
Sírvase proporcionar detalles de proyectos de ley que hayan propuesto dichos órganos y especificar si alguno de esos proyectos de ley ha sido aprobado. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن مشاريع القوانين التي اقترحتها هاتـان الهيئتـان وذكر ما إذا كان أيا منها قد اعتُمد بالفعل. |
Sírvanse suministrar detalles sobre estos talleres, incluido el número de mujeres que han participado en ellos. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن حلقات العمل هذه المنظمة للتثقيف في مجال القانون، بما في ذلك عدد النساء اللواتي شاركن فيها. |
Sírvase facilitar información detallada sobre cualquier causa judicial en la que se haya invocado la Convención o se haya hecho referencia a ella. | UN | فيرجى تقديم تفاصيل عن أية قضايا نظرت فيها المحاكم واستخدمت فيها الاتفاقية أو أشير فيها إليها. |
El aportar detalles sobre más de 100 políticas, medidas y proyectos no contribuye necesariamente a la transparencia. | UN | ولا يسهم بالضرورة في الشفافية تقديم تفاصيل عن أكثر من 100 سياسة وتدبير ومشروع. |
Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. | UN | ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل اﻷخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية. |
Además, sírvase proporcionar detalles acerca de la labor de reunión de datos sobre los efectos de la trata en Camboya. | UN | كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا. |
Sírvanse ofrecer detalles sobre la naturaleza, el alcance y la repercusiones de esos programas. | UN | فيرجى تقديم تفاصيل عن طبيعة هذه البرامج ونطاقها وأثرها. |
Sírvase dar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar esas recomendaciones. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات. |
Otras contienen negativas respecto de casos individuales basadas en una investigación, sin dar Detalles del organismo investigador o del carácter de la investigación. | UN | وبعضها يتضمن انكاراً لحالات فردية على أساس تحقيق أُجري، بدون تقديم تفاصيل عن الهيئة التي قامت بالتحقيق أو عن طبيعة التحقيق. |