"تقديم تقارير سنوية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentar informes anuales sobre
        
    • presentando informes anuales sobre
        
    • que presentaran informes anuales sobre
        
    • que informara anualmente sobre
        
    • presentación de informes anuales sobre
        
    • presentarse informes anuales de
        
    • que presenten informes anuales sobre
        
    • presentar un informe anual sobre
        
    • presentándole informes anuales sobre
        
    • informando anualmente sobre
        
    • que informe anualmente sobre
        
    • Presentar informes anuales de
        
    • presentado informes anuales sobre
        
    143. La Comisión recomendó que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ٣٤١ ـ وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية الأمانة بأن تواصل دعوة الدول الأعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Varios participantes señalaron que sería útil que las Partes que son países desarrollados siguieran presentando informes anuales sobre la financiación para el clima por lo menos hasta que estuviera claro que los informes bienales proporcionaban suficiente información. UN ورأى مشاركون عدة أن من المجدي أن تستمر البلدان المتقدمة الأطراف في تقديم تقارير سنوية عن التمويل المتعلق بالمناخ على الأقل ريثما يتبين أن المعلومات المقدمة في تقارير فترة السنتين تفي بالغرض.
    La Comisión recomendó que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a que presentaran informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ١٥٦ - وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    15. La Asamblea General, en su resolución 48/141, decidió crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y, entre otras cosas, le pidió que informara anualmente sobre sus actividades. UN 15- قررت الجمعية العامة، في قرارها 48/141، إنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وطُلب إليه، من جملة أمور، تقديم تقارير سنوية عن أنشطته.
    La mayoría de los miembros también aceptaron que no se continuara la presentación de informes anuales sobre el Fondo de Medidas Especiales para los Países menos Adelantados, hasta que se presentara un informe final sobre el cierre del Fondo. UN ووافق معظم اﻷعضاء أيضا على التوقف عن تقديم تقارير سنوية عن صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا حتى يتم تقديم تقرير نهائي عند إقفال الصندوق.
    Deberían presentarse informes anuales de los resultados del desempeño de esa función a la JIFE y a la Comisión, según procediera. UN وينبغي تقديم تقارير سنوية عن نتائج هذا العمل، حسب الاقتضاء، إلى الهيئة واللجنة.
    La República de Belarús respalda la práctica de presentar informes anuales sobre las minas terrestres, y suministrar la información necesaria en relación con dichos informes. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس ممارسة تقديم تقارير سنوية عن الألغام الأرضية، كما أنها توفر المعلومات الضرورية لهذه التقارير.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    15. Pide al Representante del Secretario General que siga presentando informes anuales sobre sus actividades a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General; UN ٥١- ترجو من ممثل اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية عن أنشطته إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة؛
    16. Pide al Representante que siga presentando informes anuales sobre sus actividades a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General; UN ٦١- ترجو الممثل أن يواصل تقديم تقارير سنوية عن أنشطته إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة؛
    La Reunión pidió a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación que siguiera presentando informes anuales sobre sus actividades, incluidos sus costes estimados y reales. UN وطلب الاجتماع إلى وحدة دعم التنفيذ أن تستمر في تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها، بما يشمل تكاليفها المقدرة وتكاليفها الفعلية.
    La Comisión recomendó que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a que presentaran informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ١٦٧ - وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    16. La Asamblea General, en su resolución 48/141, decidió crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y, entre otras cosas, le pidió que informara anualmente sobre sus actividades. UN 16- قررت الجمعية العامة، في قرارها 48/141، إنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وطلبت إليه، من جملة أمور، تقديم تقارير سنوية عن أنشطته.
    Se señaló que si bien en la recomendación 2 se aconsejaba la presentación de informes anuales sobre las actividades de supervisión interna en que se hiciera referencia a las medidas que se hubieran adoptado respecto de las recomendaciones, esa cuestión merecía ser objeto de una recomendación aparte. UN وأشير إلى أن التوصية ٢ دعت إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطة الرقابة الداخلية تتضمن إشارة إلى حالة اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيات، ولكن هذه مسألة تستأهل توصية خاصة بها.
    A este respecto, la Comisión deberá seguir concitando la atención política de los países y constituyendo el motor político de la planificación en materia de desarrollo sostenible, sobre todo procurando que haya una amplia participación ministerial en su reunión de alto nivel y alentando a los países a que presenten informes anuales sobre los progresos conseguidos. UN وأردف قائلا إنه لا بد للجنة، لذلك، من الاحتفاظ باهتمام اﻷعضاء السياسي ومن الاستمرار في كونها المحرك السياسي في مجال تخطيط التنمية المستدامة، وبخاصة عن طريق الاشتراك الوزاري الواسع النطاق في اجتماعها الرفيع المستوى، وعن طريق تشجيع البلدان على تقديم تقارير سنوية عن التقدم المحرز.
    Los empleadores deben presentar un informe anual sobre las actividades previstas y adoptadas. UN ويتعين على أرباب العمل تقديم تقارير سنوية عن الأنشطة المزمع تنفيذها والأنشطة التي تسنى تنفيذها.
    91. La Comisión convino en que los centros regionales deberían seguir presentándole informes anuales sobre sus actividades. UN 91- ووافقت اللجنة على أن تواصل المراكز الإقليمية تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها إلى اللجنة.
    En su reunión del año pasado las Altas Partes Contratantes pidieron a la Dependencia que siguiera informando anualmente sobre sus actividades, incluidos sus gastos estimados y reales. UN وفي اجتماع العام الماضي، طلبت الأطراف المتعاقدة السامية من وحدة دعم التنفيذ أن تستمر في تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها، بما يشمل تكاليفها المقدرة وتكاليفها الفعلية.
    Solicitamos al Secretario General que informe anualmente sobre los progresos realizados hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio hasta 2015 y que en sus informes anuales formule recomendaciones, cuando proceda, sobre las nuevas medidas que deban adoptarse para promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN 81 - نطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى عام 2015 وتقديم التوصيات في تقاريره السنوية، حسب الاقتضاء، لاتخاذ المزيد من الخطوات من أجل المضي قدما بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    e) Presentar informes anuales de sus actividades a la junta ejecutiva, de conformidad con las modalidades y los procedimientos para la presentación de informes4. UN (ه) تقديم تقارير سنوية عن أنشطته إلى المجلس التنفيذي طبقاً لطرائق وإجراءات الإبلاغ(4).
    En sus resoluciones 58/1 B, 59/1 B, 60/237, 61/237, 64/248 y 67/238, la Asamblea reafirmó el párrafo 1 de su resolución 57/4 B. En consecuencia, el Secretario General ha presentado informes anuales sobre los planes de pago plurianuales a la Asamblea desde su quincuagésimo octavo período de sesiones, en el que se examinó el primero de ellos. UN وفي القرارات 58/1 باء و 59/1 باء و 60/237 و 61/237 و 64/248 و 67/238، أكدت الجمعية من جديد الفقرة 1 من القرار 57/4 باء. وبناء على ذلك، دأب الأمين العام على تقديم تقارير سنوية عن خطط التسديد المتعددة السنوات() إلى الجمعية العامة منذ دورتها الثامنة والخمسين، عندما جرى النظر في أول تقرير منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more