El Comité insta al Estado Parte a que presente su próximo informe antes del 4 de septiembre de 2009. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها المقبل بحلول 4 أيلول/سبتمبر 2009. |
42. Se invita al Estado parte a que presente su próximo informe, que será el tercero, a más tardar el 31 de mayo de 2017. | UN | 42- وتُدعى الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها المقبل الذي سيمثل تقريرها الدوري الثالث بحلول 31 أيار/مايو 2017. |
El Comité invita al Estado parte a que presente su próximo informe en un solo informe combinado de todas las entidades del Reino de los Países Bajos en febrero de 2014. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها المقبل في شكل تقرير موحد واحد بالنسبة إلى جميع أجزاء مملكة هولندا في شباط/فبراير 2014. |
Los órganos de tratados pueden usar igualmente los indicadores para negociar con un Estado parte las metas que deben alcanzarse antes de la presentación de su próximo informe. | UN | وتستطيع الأجهزة التعاهدية أيضاً أن تستخدم المؤشرات للتفاوض مع دولة طرف على الأهداف الواجب بلوغها فبل تقديم تقريرها المقبل. |
30. Se invita al Estado parte a presentar su próximo informe, que constituirá su séptimo informe periódico, a más tardar el 25 de noviembre de 2015. | UN | 30- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها المقبل الذي سيكون هو تقريرها الدوري السابع في أجل أقصاه 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2015. |
En los casos en los que ese informe periódico esté atrasado o deba ser presentado en el plazo de un año a partir de la fecha de examen fijada, el Comité solicita al Estado parte que presente su siguiente informe como informe periódico combinado. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها التقرير الدوري المقبل قد تجاوز موعد تقديمه، أو يكون واجب التقديم في غضون سنة من تاريخ النظر فيه، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية تقديم تقريرها المقبل في شكل تقرير دوري جامع. |
A la vez que recuerda la obligación del Estado Parte de aplicar de manera sistemática y continua todas las disposiciones de la Convención, el Comité considera que las preocupaciones y recomendaciones que se señalan en las presentes observaciones finales requieren la atención prioritaria del Estado Parte desde ahora hasta la fecha de presentación del próximo informe periódico. | UN | 264- بينما تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بأن تنفِّذ، على نحو منتظم ومستمر، جميع أحكام الاتفاقية، فإنها ترى أن الاهتمامات والتوصيات الواردة في هذه التعليقات الختامية تقتضي أن توليها الدولة الطرف اهتماما، على سبيل الأولوية، من الآن وحتى موعد تقديم تقريرها المقبل. |
42) Se invita al Estado parte a que presente su próximo informe, que será el tercero, a más tardar el 31 de mayo de 2017. | UN | (42) والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها المقبل الذي سيمثل تقريرها الدوري الثالث بحلول 31 أيار/مايو 2017. |
Para ayudar al Estado Parte a volver a cumplir a cabalidad su obligación al respecto con arreglo a la Convención, el Comité lo invita excepcionalmente a que presente su próximo informe el 4 de octubre de 2007, antes de la fecha de presentación del cuarto informe periódico en virtud de la Convención. | UN | وحرصاً على مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على أساس الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية تدعو اللجنة الدولة الطرف، كتدبير استثنائي، إلى تقديم تقريرها المقبل في موعد أقصاه 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أي قبل التاريخ الذي يتعين فيه أن تقدم تقريرها الدوري الرابع بموجب الاتفاقية. |
El Estado parte también podrá acogerse al procedimiento simplificado de presentación de informes, en virtud del cual el Comité elabora y aprueba una lista de cuestiones que se transmite al Estado parte antes de la presentación de su próximo informe. | UN | وبإمكان الدولة الطرف أيضاً اختيار إجراء تقديم التقارير المبسَّط، الذي يتمثل في إعداد واعتماد اللجنة قائمة مسائل تحيلها إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها المقبل. |
Por otro lado, el Estado parte puede optar por el procedimiento simplificado de presentación de informes, con arreglo al cual el Comité prepara y aprueba una lista de cuestiones que transmite al Estado parte antes de la presentación de su próximo informe. | UN | وكبديل عن ذلك، يمكن أن تتبع الدولة الطرف الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي يسمح للجنة بوضع واعتماد قائمة مسائل تحال إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها المقبل. |
Excepcionalmente, a fin de que el Estado Parte pueda ponerse al día con sus obligaciones al respecto, en cabal cumplimiento de la Convención, el Comité lo invita a presentar su próximo informe el 27 de marzo de 2009. | UN | وكتدبير استثنائي يرمي إلى مساعدة الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير على أساس الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها المقبل في موعد أقصاه 27 آذار/مارس 2009. |
En los casos en los que ese informe periódico esté atrasado o deba ser presentado en el plazo de un año a partir de la fecha de examen fijada, el Comité solicita al Estado parte que presente su siguiente informe como informe periódico combinado. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها التقرير الدوري المقبل قد تجاوز موعد تقديمه، أو يكون واجب التقديم في غضون سنة من تاريخ النظر فيه، تطلب اللجنة من الدولة الطرف المعنية تقديم تقريرها المقبل في هيئة تقرير موحد. |
A la vez que recuerda la obligación del Estado Parte de aplicar de manera sistemática y continua todas las disposiciones de la Convención, el Comité considera que las preocupaciones y recomendaciones que se señalan en las presentes observaciones finales requieren la atención prioritaria del Estado Parte desde ahora hasta la fecha de presentación del próximo informe periódico. | UN | 9 - بينما تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بأن تنفِّذ، على نحو منتظم ومستمر، جميع أحكام الاتفاقية، فإنها ترى أن الاهتمامات والتوصيات الواردة في هذه التعليقات الختامية تقتضي أن توليها الدولة الطرف اهتماما، على سبيل الأولوية، من الآن وحتى موعد تقديم تقريرها المقبل. |
83. El Comité invita al Estado parte a que presente sus próximos informes periódicos tercero, cuarto y quinto combinados a más tardar el 1º de octubre de 2015. | UN | 83- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها المقبل الجامع للتقارير الدورية الثالث والرابع والخامس في موعد أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر 2015. |