"تقديم توصية إلى الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendar a la Asamblea General
        
    • hacer una recomendación a la Asamblea General
        
    • presentación de una recomendación a la Asamblea
        
    Por este motivo, el CPC se declaró incapaz de recomendar a la Asamblea General que aprobara una de las secciones del presupuesto, pues el fascículo no estaba redactado en términos conformes con los aprobados por el órgano normativo competente. UN ولذا، فقد أعلنت لجنة البرنامج والتنسيق عدم تمكنها من تقديم توصية إلى الجمعية العامة لإقرار أحد أبواب الميزانية، حيث أن ذلك الجزء لم يوضع وفقا للشروط المطابقة لتلك التي اعتمدتها هيئة التوجيه المختصة.
    49. El PRESIDENTE dice que a su entender la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que adopte el siguiente proyecto de decisión: UN ٤٩ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في تقديم توصية إلى الجمعية العامة إذا ما اعتمدت مشروع المقرر التالي:
    La Comisión acepta la propuesta del Presidente de recomendar a la Asamblea General que tome nota de que hay un saldo de 7.854.800 dólares en el fondo para imprevistos. UN واقترح الرئيس تقديم توصية إلى الجمعية العامة بأن تشير إلى بقاء رصيد يبلغ 854 7 دولار في صندوق الطوارئ ووافقت اللجنة على الاقتراح.
    Por esas razones, la Comisión acordó recomendar a la Asamblea General el procedimiento revisado para determinar la escala de sueldos básicos/mínimos que figura en el anexo III del presente informe. UN ونظرا إلى ما ورد أعلاه، وافقت اللجنة على تقديم توصية إلى الجمعية العامة باعتماد اﻹجراء المنقح المتعلق بتحديد جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Así pues, habría que esperar a disponer de dicho informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, a menos que el Secretario General pida al Comité Consultivo que presente un informe en el presente período de sesiones a fin de que la Comisión pueda hacer una recomendación a la Asamblea General basándose en todos los hechos. UN وينبغي بالتالي انتظار تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ما لم يطلب اﻷمين العام إلى اللجنة الاستشارية تقديم تقرير إلى الدورة الحالية حتى يتسنى للجنة تقديم توصية إلى الجمعية العامة على أساس هذه الوقائع كلها.
    Los miembros estuvieron de acuerdo con la propuesta del CCCA de efectuar estudios para considerar opciones al incremento diferenciado con suficiente antelación a la presentación de una recomendación a la Asamblea relativa a un aumento de sueldos. UN وافق اﻷعضاء على اقتراح اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية القيام بدراسة لاستكشاف البدائل لهذه الزيادة تفاضيلة قبل تقديم توصية إلى الجمعية العامة بإجراء زيادة في المرتبات.
    12. El Comité decidió recomendar a la Asamblea General que se estudiaran el papel y las funciones de los miembros honorarios con miras a fortalecer su contribución al proceso del Premio de Población sin imponer cargas financieras adicionales a los recursos disponibles. UN 12 - وقررت اللجنة تقديم توصية إلى الجمعية العامة بإجراء مزيد من المناقشات بشأن دور الأعضاء الفخريين ومهامهم من أجــل تعزيــز مساهمتهم في عمليــة جائــزة السكان وعلى ألا يشكل ذلك عبئا ماليا إضافيا على الموارد المتاحة.
    La Décima Reunión de los Estados Partes decidió recomendar a la Asamblea General que se estableciera un fondo fiduciario voluntario, similar al establecido para la Corte Internacional de Justicia, con objeto de prestar asistencia financiera a los Estados en las actuaciones ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN قرر الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقديم توصية إلى الجمعية العامة لإنشاء صندوق استئماني طوعي، على غرار الصندوق الاستئماني المنشأ لمحكمة العدل الدولية، لتقديم المساعدة المالية إلى الدول في الإجراءات القضائية أمام المحكمة الدولية لقانون البحار.
    El CPC tal vez desee recomendar a la Asamblea General que apruebe la evaluación de dos programas o subprogramas de la lista precedente para su examen en 2008 y 2009. UN 35 - وقد ترغب لجنة البرنامج والتنسيق في تقديم توصية إلى الجمعية العامة بالموافقة على تقييم برنامجين/برنامجين فرعيين من القائمة الواردة أعلاه للنظر فيهما في عامي 2008 و 2009.
    58. El PRESIDENTE se refiere a la propuesta de Costa Rica de recomendar a la Asamblea General que se excluya el mencionado tema del programa de la Asamblea y, en consecuencia, del programa de la Cuarta Comisión, aunque propone aplazar la decisión al respecto hasta la siguiente sesión de la Comisión. UN ٥٨ - الرئيس: أشار إلى أن كوستاريكا قد اقترحت تقديم توصية إلى الجمعية العامة بحذف ذلك البند من جدول اﻷعمال وبالتالي من جدول أعمال اللجنة الرابعة. واقترح تأجيل البت في هذه المسألة إلى الجلسة القادمة للجنة.
    En la resolución 2001/76 sobre distribución geográfica equitativa de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que alentara a los Estados partes en los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que estableciesen sistemas de cuotas por regiones geográficas para la elección de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. UN وشمل القرار 2001/76 عن التوزيع الجغرافي العادل لأعضاء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات أن يجري تقديم توصية إلى الجمعية العامة من أجل تشجيع الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على إنشاء نظام للحصص موزع حسب المناطق الجغرافية عند انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    En vista de la complejidad y las dificultades de la aplicación de la Declaración, y dado que sus objetivos no han cambiado, el Comité puede considerar la posibilidad de recomendar a la Asamblea General que asigne más tiempo para la celebración de consultas antes de examinar medidas prácticas para garantizar la paz y la estabilidad regionales de conformidad con la Declaración. UN 10 - نظراً إلى التعقيدات والصعوبات في تنفيذ الإعلان، ونظراً إلى عدم تغير أهدافه، قد تنظر اللجنة في تقديم توصية إلى الجمعية العامة لمنح مزيد من الوقت للتشاور قبل مناقشة التدابير العملية لكفالة السلم والأمن الإقليمين وفقاً للإعلان.
    En su 58a sesión, celebrada el 31 de marzo, tras la declaración formulada por el representante de Bélgica y coordinador de las consultas oficiosas sobre el tema y a propuesta de la Presidenta, la Comisión decidió, sin someterlo a votación, recomendar a la Asamblea General que aplazara el examen de este tema hasta el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 6). UN 4 - في جلستها العامة 58 المعقودة في 31 آذار/مارس، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، تقديم توصية إلى الجمعية العامة بتأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة (انظر الفقرة 6).
    En su 42ª sesión, celebrada el 8 de diciembre de 2000, la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de la nota del Secretario General por la que transmitía el informe sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua potable y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 (A/55/65 - E/2000/19). UN 2 - قررت اللجنة، في جلستها 42، المعقودة 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، بناء على اقتراح الرئيس، تقديم توصية إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل فيها التقرير عن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات (A/55/65-E/2000/19).
    La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que su delegación apoya la propuesta de recomendar a la Asamblea General que apruebe el total de recursos necesarios para las dos Oficinas, y que esos recursos se imputen a los créditos asignados a misiones políticas especiales. UN 21 - السيدة بويرغو رودريغيز (كوبا): قالت إن وفدها يوافق على اقتراح تقديم توصية إلى الجمعية العامة بالموافقة على مجموع الاحتياجات للمكتبين، وأن يتم احتساب هذه المتطلبات من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية.
    Los miembros de la Comisión, después de reconocer que correspondía a los jefes ejecutivos adoptar medidas para mejorar la capacidad de gestión y el desempeño de su personal superior, afirmaron que la Comisión era el único órgano encargado de recomendar a la Asamblea General el establecimiento dentro del régimen común de una categoría separada de funcionarios o de una entidad como el cuadro directivo superior. UN وأكد أعضاء اللجنة أنه مع التسليم بمسؤولية الرؤساء التنفيذيين في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز القدرة الإدارية وتعزيز الأداء بالنسبة لموظفي الإدارة العليا في منظماتهم، يرون أن اللجنة هي الهيئة الوحيدة المسؤولة عن تقديم توصية إلى الجمعية العامة بإنشاء فئة مستقلة من الموظفين أو إنشاء كيان كدائرة الإدارة العليا في النظام الموحد.
    En estas circunstancias, el Comité Especial tal vez desee recomendar a la Asamblea General que conceda tiempo adicional para la celebración de consultas por el Presidente y la Mesa con miras a intercambiar ideas para elaborar nuevos enfoques orientados a lograr avances en la aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz, de 1971. " UN " وللجنة المخصصة أن تنظر، في ظل هذه الظروف، في تقديم توصية إلى الجمعية العامة من أجل إتاحة وقت إضافي للمشاورات التي يجريها الرئيس والمكتب بغية وضع أفكار لنهج جديدة تسمح بإحراز التقدم بشأن إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام لعام 1971 " .
    b) recomendar a la Asamblea General que el período de ausencia autorizada por descanso y recuperación que se contempla en el marco aprobado (A/65/30, anexo XI, párr. 2) se modifique para que, en lugar de cinco días laborables consecutivos, sea de cinco días civiles consecutivos, más el tiempo de viaje aprobado. UN (ب) تقديم توصية إلى الجمعية العامة بتعديل مدة الغياب المأذون به في إطار الراحة والاستجمام على النحو المنصوص عليه في إطار الراحة والاستجمام المعتمد (A/65/30، المرفق الحادي عشر، الفقرة 2) من خمسة أيام عمل متتالية إلى خمسة أيام تقويمية متتالية، مضافا إليها وقت السفر المعتمد.
    La Comisión llegó a la conclusión de que, si bien había un caudal de información disponible sobre la situación imperante en las organizaciones del régimen común, era necesario seguir trabajando antes de hacer una recomendación a la Asamblea General. UN 104 - خلصت اللجنة إلى أنه، في الوقت الذي يوجد فيه كم كبير من المعلومات المتاحة عن الوضع الحالي في مؤسسات النظام الموحد، توجد حاجة إلى بذل مزيد من العمل قبل تقديم توصية إلى الجمعية العامة.
    La delegación del Congo coincide con el Relator Especial en que pocos temas se prestan tan adecuadamente a la codificación como ese, y apoyará la presentación de una recomendación a la Asamblea General con vistas a la preparación de una convención de las Naciones Unidas basada en el proyecto de artículos. UN ويؤيد وفد الكونغو رأي المقرر الخاص القائل بأن المواضيع التي تقبل التدوين بهذه الصورة قليلة أو نادرة؛ وهو يؤيد تقديم توصية إلى الجمعية العامة بهدف إعداد اتفاقية تحمل اسم الأمم المتحدة وتستند إلى مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more