"تقديم حوافز" - Translation from Arabic to Spanish

    • ofrecer incentivos
        
    • proporcionar incentivos
        
    • de incentivos
        
    • los incentivos
        
    • ofreciendo incentivos
        
    • incentivos para
        
    • incentivar a
        
    • crear incentivos
        
    • ofrecen incentivos
        
    • establecer incentivos
        
    • incentivos a
        
    • ofrecerse incentivos
        
    • brindando incentivos
        
    • introducir incentivos
        
    • proporcionando incentivos
        
    En el sector público hay criterios estrictos; pero en el sector privado se suelen ofrecer incentivos impositivos o de otra índole. UN وهناك معايير دقيقة بالنسبة للقطاع العام، أما بالنسبة للقطاع الخاص، فيتم عادة تقديم حوافز ضريبية وغيرها من الحوافز.
    Era muy importante desarrollar buenas políticas de inversión y no ofrecer incentivos fiscales excesivos. UN ومن المهم للغاية وضع سياسات استثمار جيدة وعدم تقديم حوافز ضريبية مفرطة.
    La comunidad internacional debe proporcionar incentivos adecuados a los países en desarrollo. UN وطالبت المجتمع الدولي بضرورة تقديم حوافز كافية إلي البلدان النامية.
    Nos parece particularmente efectivo que los funcionarios de las Naciones Unidas que se esfuercen por conocer más lenguas se beneficien de incentivos económicos. UN ونحن نرى أن من اﻷمور الفعالة بوجه خاص تقديم حوافز مالية لموظفي اﻷمم المتحدة الذين يسعون إلى تعلم لغات أخرى.
    Tal vez los incentivos consistentes en acuerdos de licencia alienten al sector privado a proporcionar ciertos servicios energéticos en las zonas rurales; UN وقد يؤدي تقديم حوافز في شكل اتفاقات ترخيص إلى تشجيع القطاع الخاص على توفير خدمات معينة للطاقة في المناطق الريفية؛
    el papel de los gobiernos en la promoción de la transferencia de tecnología, inclusive ofreciendo incentivos al sector privado UN :: دور الحكومات في تشجيع نقل التكنولوجيا، بما في ذلك تشجيعه عن طريق تقديم حوافز للقطاع الخاص
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas a utilizar los recursos de tierras de manera sostenible. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع الاستخدام المستدام لموارد الأراضي من جانب المصالح التجارية.
    La razón es simple: no pueden ofrecer incentivos atractivos a esos profesionales altamente capacitados. UN لســبب بسيط، وهو أنــها لا تستطيع تقديم حوافز مغرية لهؤلاء المهنيين المدربين تدريبا عاليا.
    Se debe considerar atentamente la cuestión de ofrecer incentivos para el desarme, la destrucción de las armas, y la vigilancia y fiscalización del tráfico de armas regional, teniendo en cuenta las dimensiones económicas del tráfico. UN وينبغي أيضا النظر عن كثب في مسألة تقديم حوافز على نزع السلاح وتدمير الأسلحة وفي رصد ومراقبة حركة الأسلحة على المستوى الإقليمي، مع الأخذ في الحسبان الأبعاد الاقتصادية لتدفقات الأسلحة.
    Además, se deben ofrecer incentivos para promover la realización de actividades de investigación y desarrollo con miras a resolver los problemas con los que se enfrentan los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تقديم حوافز لتعزيز أنشطة البحث والتطوير التي تعالج المشاكل التي تواجه البلدان النامية.
    Es necesario ofrecer incentivos económicos para alentar a los padres a tomar la licencia de paternidad. UN ويلزم تقديم حوافز مالية لتشجيع الأباء على أخذ إجازة والدية.
    vii) ofrecer incentivos a las instituciones para que promuevan los códigos de conducta y desarrollen programas de divulgación; UN `7` تقديم حوافز للمؤسسات كي تروّج لمدونات قواعد السلوك ووضع برامج للتوعية؛
    vii) ofrecer incentivos a las instituciones para que promuevan los códigos de conducta y desarrollen programas de divulgación; UN `7` تقديم حوافز للمؤسسات كي تروّج لمدونات قواعد السلوك ووضع برامج للتوعية؛
    Cuando sea necesario, se podrán proporcionar incentivos para alentar la participación voluntaria de los combatientes en todo el proceso. UN وإذا اقتضت الضرورة، قد يتعين تقديم حوافز لتشجيع المشاركة الطوعية للمقاتلين في هذه العملية بكاملها.
    proporcionar incentivos a los Estados Miembros para que participen en el sistema de presentación de informes UN تقديم حوافز إلى الدول اﻷعضاء للاشتراك في نظام اﻹبلاغ
    Estas pueden ir desde el establecimiento de cuotas de matrícula hasta el ofrecimiento de incentivos financieros específicos para grupos particularmente vulnerables. UN وقد تتدرج هذه التدابير من تحديد حصص الالتحاق إلى تقديم حوافز مالية موجهة إلى فئات مستضعفة بشكل خاص.
    El hecho de no tener en cuenta los incentivos de las personas físicas puede acabar socavando un programa de indulgencia corporativo. UN وقد يؤدي تجاهل تقديم حوافز للأفراد إلى تقويض برنامج التساهل مع الشركات.
    No obstante, se está tratando de invertir la situación, incluso ofreciendo incentivos a los partidos políticos. UN ومع ذلك، تبذل الحكومة جهوداً لعكس هذه الحالة من بينها تقديم حوافز مالية إلى الأحزاب السياسية.
    ¿No podríamos simplemente incentivar a la gente a conversar, en lugar de publicar constantemente opiniones? TED هل يمكننا تقديم حوافز أكثر للناس لإشراكهم في الحوارات، بدلا من نشر الآراء طوال الوقت؟
    Debería alentarse a los gobiernos a crear incentivos comerciales para las iniciativas de conversión; UN وينبغي تشجيع الحكومات على تقديم حوافز تجارية لجهود التحويل.
    También se ofrecen incentivos especiales a los maestros de ciencias, en el entendimiento de que ejerzan la enseñanza después de graduarse; UN ويجري أيضا تقديم حوافز خاصة لمدرسي العلوم على أن يمارسوا التدريس بعد التخرج.
    Ese equilibrio garantiza la longevidad del régimen jurídico, al establecer incentivos para participar en él y cumplirlo. UN وهذا التوازن يضمن بقاء النظام القانوني من خلال تقديم حوافز للانضمام للمعاهدة والالتزام بها.
    Dar incentivos a los padres para que envíen a sus hijos a la escuela; UN تقديم حوافز لﻷبوين لارسال أطفالهم الى المدارس
    Deberían ofrecerse incentivos especiales a las universidades que adoptaran esas medidas. UN وينبغي تقديم حوافز خاصة للجامعات التي تقوم بذلك
    e) Hacer que la tributación y los sistemas de protección social sean más propicios al empleo brindando incentivos claros para que quienes busquen trabajo acepten empleos o participen en otras actividades de mejoramiento del empleo y para que los patronos contraten a más trabajadores; UN )ﻫ( جعل نظامي الضرائب والحماية الاجتماعية أكثر يسرا على العمالة من خلال تقديم حوافز واضحة للباحثين عن عمل لكي يقبلوا بأعمال أو يشاركوا في أنشطة أخرى معززة للعمالة، وتقديم حوافز واضحة ﻷرباب اﻷعمال لتوظيف مزيد من العمال؛
    Sin embargo, en lugar de incentivos negativos como los plazos, sería deseable introducir incentivos positivos que alentaran la puntualidad. UN ومع ذلك، بدلا من الحوافز السلبية مثل المواعيد النهائية، سيكون من المرغوب فيه تقديم حوافز إيجابية لتشجيع حسن التوقيت.
    Este equilibrio garantiza la longevidad del régimen jurídico, proporcionando incentivos para la adhesión y el cumplimiento. UN إن هذا التوازن يضمن استدامة النظام القانوني من خلال تقديم حوافز للعضوية والامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more