f) hacer contribuciones a otros departamentos u oficinas sobre cuestiones relacionadas con la labor de los órganos subsidiarios pertinentes del Consejo de Seguridad; | UN | )و( تقديم مساهمات إلى اﻹدارات/المكاتب اﻷخرى في المسائل المتصلة بعمل هيئات مجلس اﻷمن الفرعية ذات الصلة؛ |
f) hacer contribuciones a otros departamentos y oficinas sobre cuestiones relacionadas con la labor de los órganos subsidiarios pertinentes del Consejo de Seguridad; | UN | )و( تقديم مساهمات إلى اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في المسائل المتصلة بعمل هيئات مجلس اﻷمن الفرعية ذات الصلة؛ |
Los Estados deben estudiar la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples de la Alianza para facilitar y promover esa colaboración. | UN | وينبغي أن تنظر الدول في تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للشراكة باعتبارها وسيلة لتسهيل هذا التعاون وتعزيزه. |
32. Invita a los Estados a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños; | UN | 32 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
En el texto se formulan también recomendaciones para el trabajo futuro, se invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario y se toma nota de las recomendaciones hechas en el estudio sobre la educación en materia de desarme y no proliferación. | UN | كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo de Vigilancia de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي تساهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي تقدم المساعدة لدعم مفاوضات السلم وقوات حفظ السلم، بما في ذلك تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
En particular, la Asamblea debería invitar periódicamente a que aquellos que ofrezcan insumos independientes de gran calidad a que hagan contribuciones a sus comisiones y períodos extraordinarios de sesiones. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تدعو الجمعية بصفة منتظمة إلى تقديم مساهمات إلى لجانها ودوراتها الاستثنائية من الهيئات التي يمكن أن تقدم مدخلات مستقلة رفيعة المستوى. |
7. Invita a los Estados partes a que consideren la posibilidad de contribuir al Fondo de Contribuciones Voluntarias de Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura como gesto que trasunte la determinación de promover los derechos humanos; | UN | ٧ - تدعو الدول اﻷطراف إلى النظر في تقديم مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب، كمبادرة تظهر تصميم هذه الدول على تعزيز حقوق اﻹنسان؛ |
La Comisión invita a los gobiernos a que contribuyan al Fondo Fiduciario para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٣٤ - وتطلب اللجنة إلى الحكومات تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
20. El Ecuador, Eslovenia, Francia, la República de Corea y Túnez informaron de que las personas jurídicas o las entidades no podían hacer contribuciones a las candidaturas o partidos políticos. | UN | 20- وأفادت إكوادور وتونس وجمهورية كوريا وسلوفينيا وفرنسا بأنَّه لا يمكن للأشخاص الاعتباريين أو للكيانات القانونية تقديم مساهمات إلى الترشيحات أو الأحزاب السياسية. |
27. Toma nota de las necesidades estimadas de recursos del Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático especificadas por el Secretario Ejecutivo (cuadro 4) e invita a las Partes a hacer contribuciones a ese Fondo; | UN | 27- يحيط علماً بالتقديرات التي حددها الأمين التنفيذي لتمويل الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ (الجدول 4)، ويدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات إلى هذا الصندوق؛ |
Con una visión de futuro y con el fin de superar las dificultades financieras actuales, la Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios quizás desee invitar a la comunidad de donantes a hacer contribuciones al programa de cooperación técnica de la UNCTAD en el sector de los servicios para complementar las del PNUD. | UN | وربما ترغب اللجنة الدائمة المعنية بالخدمات، وهي تتطلع إلى المستقبل وتهدف إلى التغلب على المصاعب المالية الحالية، في دعوة مجتمع المانحين إلى تقديم مساهمات إلى برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني في مجال الخدمات، لتكون مكملة لمساهمات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
6. Invita a todos los Estados Miembros a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme con objeto de sostener un programa de difusión eficaz; | UN | 6 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية؛ |
6. Invita a todos los Estados Miembros a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme con objeto de sostener un programa de difusión eficaz; | UN | 6 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية؛ |
32. Invita a los Estados a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños; | UN | 32 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
37. Invita a los Estados a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños; | UN | " 37 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
1. Invita a los gobiernos donantes, las instituciones y otras organizaciones a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario; | UN | 1 - يدعو الحكومات والمؤسسات وسائر المنظمات المانحة إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
El Consejo pide encarecidamente a los Estados y a las demás partes interesadas que hagan contribuciones al fondo fiduciario para apoyar las actividades de mantenimiento de la paz y otras actividades conexas en Sierra Leona y aportaciones a las actividades de asistencia humanitaria. | UN | " ويحث المجلس الدول واﻷطراف المعنية اﻷخرى على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لدعم عمليــة حفــظ الســلام واﻷنشطــة ذات الصلة في سيراليون، وإلى جهود المساعدة اﻹنسانية. |
Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo Militar de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي تساهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي تقدم المساعدة لدعم مفاوضات السلم وقوات حفظ السلم، بما في ذلك تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
10. Invita a los países donantes a que consideren la posibilidad de apoyar la participación de representantes de los países en desarrollo en el 17° período de sesiones de la Comisión y su Reunión Preparatoria Intergubernamental, entre otros medios, aportando contribuciones al fondo fiduciario de la Comisión; | UN | 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة السابعة عشرة للجنة وفي اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛ |
17. Toma nota de las estimaciones de financiación para el Fondo Fiduciario Especial indicadas por el Secretario Ejecutivo en el cuadro 7 infra, e invita a las Partes a que hagan contribuciones a este Fondo; | UN | 17- يحيط علماً بالتقديرات التي حددها الأمين التنفيذي لتمويل الصندوق الاستئماني الخاص في الجدول 7 أدناه، ويدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات إلى هذا الصندوق؛ |
7. Invita a los Estados partes a que consideren la posibilidad de contribuir al Fondo de Contribuciones Voluntarias de Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura como gesto que trasunte la determinación de promover los derechos humanos; | UN | ٧ - تدعو الدول اﻷطراف إلى النظر في تقديم مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، كمبادرة تظهر تصميم هذه الدول على تعزيز حقوق اﻹنسان؛ |
No obstante, se alentará a todos los Estados, teniendo en cuenta sus circunstancias económicas y sociales, a que contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente sobre la base de la escala indicativa de contribuciones o sobre la base de cualquiera de las siguientes opciones: | UN | على أنه ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء، مع أخذ ظروفها الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار، على تقديم مساهمات إلى صندوق البيئة سواء على أساس المقياس الإرشادي للمساهمات، أو على أي من الأسس التالية: |
Cabe esperar también que los países donantes consideren la posibilidad de aportar contribuciones al Fondo para fortalecer la capacidad productiva de África que es el mecanismo de financiación de la Iniciativa referida. | UN | وأعرب عن أمله أيضا في أن تنظر البلدان المانحة في تقديم مساهمات إلى مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية، الذي هو آلية تمويل المبادرة. |
En el presupuesto por programas se hace hincapié en las actividades en que la CEPAL tiene claras ventajas comparativas para Hacer aportaciones a sus países miembros. | UN | وتركز هذه الميزانية على تلك الأنشطة التي تتمتع فيها اللجنة الاقتصادية بمزايا نسبية تمكنها من تقديم مساهمات إلى البلدان الأعضاء فيها. |
Además, sus actividades deben continuar destacando los objetivos de la Campaña Mundial de Desarme. La Comisión de Desarme alienta a los Estados Miembros y a otras entidades a que efectúen contribuciones a estos centros, a fin de asegurar su funcionamiento eficaz y su viabilidad. | UN | وفضلا عن ذلك، ستؤدي أنشطة هذه المراكز إلى زيادة تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح؛ وبهدف ضمان اﻷداء الفعال للمراكز اﻹقليمية وبقائها، تشجع هيئة نزع السلاح الدول اﻷعضاء وكذلك الكيانات اﻷخرى على تقديم مساهمات إلى هذه المراكز. |
El Presidente alentó a que se aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وشجع الرئيس على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني. |
En el párrafo 5 de la resolución 49/121, la Asamblea reiteró su petición a los gobiernos y a las organizaciones de integración económica regional de que hicieran contribuciones al fondo de contribuciones voluntarias establecido para ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los más interesados en el tema de la Conferencia, y entre ellos a los países menos adelantados, a participar plena y eficazmente en la Conferencia. | UN | ١٧ - طلبت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٥ من قرارها ٤٩/١٢١، إلى الحكومات والمنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات المنشأ بغرض مساعدة البلدان النامية، لا سيما أكثرها اهتماما بموضوع المؤتمر، وبخاصة أقلها نموا، كيما تتمكن من المشاركة في المؤتمر بصورة تامة وفعالة. |