"تقديم مشروع المقرر" - Translation from Arabic to Spanish

    • remitir el proyecto de decisión
        
    • presentar el proyecto de decisión
        
    • presentaron este proyecto de decisión
        
    • presentación del proyecto de decisión
        
    • los patrocinadores del proyecto de decisión
        
    Tras ese resumen el Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión a la 17ª Reunión de las Partes. UN وبعد هذا الموجز، اتفق على تقديم مشروع المقرر إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre el marco contable presentado por la Comunidad Europea a la serie de sesiones de alto nivel para su examen y posible adopción. UN 115- وقرر الجزء التحضيري تقديم مشروع المقرر بشأن الإطار المحاسبي الذي قدمته الجماعة الأوروبية إلى الجزء رفيع المستوى للنظر فيه وإمكانية اعتماده.
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre la evaluación y examen del mecanismo financiero a la serie de sesiones de alto nivel para su examen y posible adopción. UN 121- قرر الجزء التحضيري تقديم مشروع المقرر بشأن تقييم واستعراض الآلية المالية إلى الجزء رفيع المستوى للنظر فيه وإمكانية اعتماده.
    Antes de presentar el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo a la Conferencia para su examen, quisiera leer en inglés la declaración siguiente, que se publicará como documento oficial de la Conferencia. UN وقبل تقديم مشروع المقرر بشأن برنامج العمل لكي ينظر فيه المؤتمر، أود أن أقدم لكم اﻹعلان التالي الذي سوف اتلوه باﻹنكليزية، والذي سوف يصدر كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    El representante de Francia volvió a presentar el proyecto de decisión sobre la cuestión. UN أعاد ممثل فرنسا تقديم مشروع المقرر الذي أعدته بشأن هذه القضية.
    Es irónico que muchos de los que presentaron este proyecto de decisión han denunciado con vehemencia la posibilidad de que el PNUMA pueda verse envuelto en cuestiones políticamente controvertidas que afectan directamente sus propios intereses - en particular en lo que hace a las cuestiones relativas al agua. UN ومن المفارقات أن عدداً من اولئك المشتركين في تقديم مشروع المقرر هذا، قد شجبوا بشدة إمكانية انشغال برنامج البيئة بقضايا مثيرة للجدل السياسي تؤثر مباشرة على مصالحهم الخاصة، وأهمها ما يتعلق بقضايا المياه.
    Tras la presentación del proyecto de decisión del Presidente, los sucesivos Presidentes celebraron intensas consultas para llegar a un acuerdo al respecto. UN 18 - وبعد تقديم مشروع المقرر الرئاسي، أجرى الرؤساء المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    Tras el debate, el Copresidente decidió remitir el proyecto de decisión a la serie de sesiones de alto nivel para su examen, e instó al representante de la India a que procurase recibir las aclaraciones que solicitaba antes de que se abordase ese tema en dichas sesiones. UN 108- وعقب المناقشات قرر الرئيس المشارك أن يتم تقديم مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه وحث ممثل الهند على أن يسعى للحصول على التوضيح الذي طلبه قبل تناول هذا الأمر في ذلك الجزء.
    d) remitir el proyecto de decisión sobre la Jamahiriya Árabe Libia que figura en el anexo I (sección K) del presente informe a la Reunión de las Partes. UN (د) تقديم مشروع المقرر بشأن الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المرفق الأول (الفرع كاف) بهذا التقرير إلى اجتماع الأطراف للنظر واحتمال اعتماده.
    El Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión revisado, que figura en el anexo I del presente informe (sección J), a la 19ª Reunión de las Partes para su examen. UN ووافق الفريق العامل على تقديم مشروع المقرر المنقح على النحو الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم ياء) إلى اجتماع الأطراف التاسع عشر لينظر فيه.
    Tras este informe, el Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión sobre la cuestión, que figura en el anexo I del presente informe (sección I), a la 19ª Reunión de las Partes para su examen. UN 71 - وعقب ذلك التقرير، وافق الفريق العامل على تقديم مشروع المقرر بشأن المسألة بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم طاء) إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف لينظر فيه.
    El Grupo de Trabajo acordó también remitir el proyecto de decisión sobre la cuestión, que figura en el anexo I del presente informe (sección K), a la 19ª Reunión de las Partes para su examen. UN ووافق الفريق العامل أيضاً على تقديم مشروع المقرر المتعلق بهذه المسألة بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم كاف) إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف لينظر فيه.
    El Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión, que figura en el anexo I del presente informe (sección D), a la 19ª Reunión de las Partes para su examen. UN ووافق الفريق العامل على تقديم مشروع المقرر بالصيغة الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم دال) إلى اجتماع الأطراف التاسع عشر لينظر فيه.
    En la 29ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, los representantes estudiaron un proyecto de propuesta relativo a la financiación del fortalecimiento institucional por conducto del Fondo Multilateral, y acordaron remitir el proyecto de decisión correspondiente a la 21ª Reunión de las Partes para que lo examinara. UN 25 - ناقش الممثلون في الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع اقتراح ذي صلة بتمويل التقوية المؤسسية عبر الصندوق المتعدد الأطراف ووافقوا على تقديم مشروع المقرر المعني لتنظر فيه الأطراف خلال اجتماعها الحادي والعشرين.
    Tras un prolongado debate, el Grupo de Trabajo de composición abierta decidió remitir el proyecto de decisión que figura como proyecto de decisión XXI/[F] en el capítulo I del documento UNEP/OzL.Pro.21/3. UN 62 - وبعد مناقشة مطولة قرر الفريق العامل المفتوح العضوية تقديم مشروع المقرر المشار إليه على أنه مشروع المقرر 21/[واو] في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3 لتنظر فيه الأطراف مجدداً في اجتماعها الحادي والعشرين.
    El Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión presentado por Kuwait, que figura en el anexo I del presente informe (sección A), a la 19ª Reunión de la Conferencia de las Partes para su examen, en el entendimiento de que las Partes podrían considerar posibles modificaciones del proyecto de decisión durante el período entre períodos de sesiones y examinarían el asunto más detenidamente en Montreal durante la 19ª Reunión de las Partes. UN 179- ووافق الفريق العامل على تقديم مشروع المقرر المقدم من الكويت بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم ألف) إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف على أساس أن يكون بوسع الأطراف مناقشة التغييرات الممكن إدخالها في مشروع المقرر خلال فترة ما بين الدورات، والنظر في المسألة بقدر أكبر من التفصيل في مونتريال في الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Luego, el Copresidente invitó a la Comunidad Europea a presentar el proyecto de decisión que había preparado en relación con el informe del Grupo. UN ثم دعا الرئيس المشارك الجماعة الأوروبية إلى تقديم مشروع المقرر الذي أعدته بالإضافة إلى تقرير الفريق.
    1. El PRESIDENTE invita a la Secretaría a presentar el proyecto de decisión para la aprobación de la Ley Modelo sobre insolvencia transfronteriza. UN ١ - الرئيس : دعا اﻷمانة إلى تقديم مشروع المقرر الخاص باعتماد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود .
    La decisión de no presentar el proyecto de decisión este año responde a la voluntad de mi Gobierno de seguir fomentando un ambiente positivo en materia de desarme nuclear y, sobre todo, de lograr el éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويتماشى قرار عدم تقديم مشروع المقرر هذا في هذا العام مع إصرار الحكومة على مواصلة العمل صوب إيجاد أجواء مواتية لنـزع السلاح، وفي المقام الأول والأخير، لكفالة نجاح مؤتمر عام 2010 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Es irónico que muchos de los que presentaron este proyecto de decisión han denunciado con vehemencia la posibilidad de que el PNUMA pueda verse envuelto en cuestiones políticamente controvertidas que afectan directamente sus propios intereses -en particular en lo que hace a las cuestiones relativas al agua. UN ومن المفارقات أن عدداً من أولئك المشتركين في تقديم مشروع المقرر هذا، قد شجبوا بشدة إمكانية انشغال برنامج البيئة بقضايا مثيرة للجدل السياسي تؤثر مباشرة على مصالحهم الخاصة، وأهمها ما يتعلق بقضايا المياه.
    18. Tras la presentación del proyecto de decisión del Presidente, los sucesivos Presidentes celebraron intensas consultas para llegar a un acuerdo al respecto. UN 18- وبعد تقديم مشروع المقرر الرئاسي، أجرى الرؤساء المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    En la 48ª sesión, celebrada el 19 de noviembre, la representante de Austria anunció que España no estaba entre los patrocinadores del proyecto de decisión. UN 140 - وفي الجلسة 48 المعقودة في 19 تشرين الثاني،نوفمبر، أعلن ممثل النمسا أن إسبانيا لم تشارك في تقديم مشروع المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more