"تقدَّم إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • han de presentarse a
        
    • comunicarse a
        
    • se presentarán a
        
    • habrá de presentarse al
        
    • se ha de presentar a
        
    • que puedan presentarse a
        
    • se prestan a
        
    • presentados a
        
    • se presentan al
        
    • Se remitirá a
        
    • se comunicarán a
        
    formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. UN تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. UN تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    Toda información relativa a cualquier cambio posterior en la composición de una delegación, junto con cualquier otra credencial necesaria, también tendrán que comunicarse a la secretaría. UN وينبغي أن تقدَّم إلى الأمانة أيضاً المعلومات المتعلقة بأي تغيير لاحق في تشكيل أي وفد، مع أي وثائق تفويض ضرورية.
    Por consiguiente, las consecuencias para el presupuesto por programas de las decisiones y resoluciones del actual período de sesiones no se presentarán a la Asamblea hasta su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وعليه، فإن آثار مقررات وقرارات الدورة الحالية على الميزانية البرنامجية لن تقدَّم إلى الجمعية العامة إلاّ في دورتها السادسة والستين.
    7. Encomienda al grupo de redacción sobre el derecho a la alimentación la preparación de un estudio preliminar sobre este tema, que habrá de presentarse al Comité Asesor en su octavo período de sesiones; UN 7- تُسند إلى فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء مهمة إعداد دراسة أولية عن هذا الموضوع، على أن تقدَّم إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة؛
    La sección III proporciona orientación a los Estados sobre el contenido de los informes, es decir, el documento básico común que se ha de presentar a todos los órganos de tratados y el de los documentos específicos para cada tratado que se han de presentar a cada órgano. UN وأما الفرع الثالث فيقدم توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن مضمون التقارير، أي الوثيقة الأساسية المشتركة التي تقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات والوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والمقرر تقديمها إلى هيئة من هيئات المعاهدات.
    c) Un día a un debate interactivo con los titulares de mandatos de procedimientos temáticos del Consejo de Derechos Humanos acerca de las cuestiones relacionadas con los temas del Foro Social, y a formular conclusiones y recomendaciones que puedan presentarse a los órganos competentes por conducto del Consejo de Derechos Humanos; UN (ج) تخصيص يوم لإجراء مناقشة تفاعلية مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا ذات الصلة بموضوعات المحفل الاجتماعي، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدَّم إلى الهيئات المختصة من خلال مجلس حقوق الإنسان؛
    207. Los servicios postales y de mensajería abarcan todo el territorio del país. se prestan a todos los residentes del país, independientemente del sexo o el domicilio. UN 207- وتغطي الخدمات البريدية وخدمات توصيل الرسائل مجمَل إقليم البلد وهي تقدَّم إلى جميع سكان البلاد بصرف النظر عن نوع الجنس أو العنوان.
    a) Evaluar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en los informes presentados a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos en su 62º período de sesiones; UN (أ) تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في تقارير تقدَّم إلى الجمعية العامة وإلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان؛
    Los resultados del estudio, realizado por el Sr. Roy, se presentan al Foro Permanente en su 13° período de sesiones. UN وفيما يلي تقدَّم إلى المنتدى الدائم في دورته الثالثة عشرة نتائج الدراسة التي قام بها السيد روي.
    formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. UN تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين الإجراءات الخاصة بإرسال المعلومات فضلاً عن تحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف
    El Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) examinará en su tercera reunión los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes (CP). UN ستنظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف.
    Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، وتحسين التقارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف شكلاً ونوعاً
    8/COP.8 Mejoramiento de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف 8/م أ-8
    Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، وتحسين التقارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف شكلاً ونوعاً
    Toda información relativa a cualquier cambio posterior en la composición de una delegación, junto con cualquier otra credencial necesaria, también tendrán que comunicarse a la secretaría. UN وينبغي أن تقدَّم إلى الأمانة أيضاً المعلومات المتعلقة بأي تغيير لاحق في تكوين أي وفد، مع أي وثائق تفويض ضرورية.
    Toda información relativa a cualquier cambio posterior en la composición de una delegación, junto con cualquier otra credencial necesaria, también tendrán que comunicarse a la secretaría. UN وينبغي أن تقدَّم إلى الأمانة أيضاً المعلومات المتعلقة بأي تغيير لاحق في تشكيل أي وفد، مع أي وثائق تفويض ضرورية.
    Por consiguiente, las consecuencias para el presupuesto por programas de las decisiones y resoluciones del actual período de sesiones no se presentarán a la Asamblea hasta su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وعليه، فإن آثار مقررات وقرارات الدورة الحالية على الميزانية البرنامجية لن تقدَّم إلى الجمعية العامة إلاّ في دورتها السادسة والستين.
    8. Encomienda al grupo de redacción sobre el derecho a la alimentación la preparación de un estudio preliminar sobre las mujeres de las zonas rurales y su disfrute del derecho a la alimentación, que habrá de presentarse al Comité Asesor en su noveno período de sesiones. UN 8- تُسند إلى فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء مهمة إعداد دراسة أولية عن المرأة الريفية ومدى تمتعها بالحق في الغذاء، على أن تقدَّم إلى اللجنة الاستشارية في دورتها التاسعة.
    La sección III proporciona orientación a los Estados sobre el contenido de los informes, es decir, el documento básico común que se ha de presentar a todos los órganos de tratados y el de los documentos específicos para cada tratado que se han de presentar a cada órgano. UN وأما الفرع الثالث فيقدم توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن مضمون التقارير، أي الوثيقة الأساسية المشتركة التي تقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات والوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والمقرر تقديمها إلى هيئة من هيئات المعاهدات.
    c) Un día a un debate interactivo con los titulares de mandatos de procedimientos temáticos del Consejo de Derechos Humanos acerca de las cuestiones relacionadas con los temas del Foro Social, y a formular conclusiones y recomendaciones que puedan presentarse a los órganos competentes por conducto del Consejo de Derechos Humanos; UN (ج) يوم واحد لإجراء مناقشة تفاعلية مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا ذات الصلة بموضوعات المحفل الاجتماعي، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدَّم إلى الهيئات المختصة من خلال مجلس حقوق الإنسان؛
    Como, con arreglo a este contrato, los servicios se prestan a la Organización " según las necesidades " , la Organización no corre ningún riesgo. UN وبما أن الخدمات المشمولة بهذا العقد تقدَّم إلى المنظمة " حسب الحاجة " ، فإن المنظمة غير معرضة لأي مخاطر.
    e) Asegurar al mismo tiempo que los documentos presentados a los grupos de expertos se traduzcan al francés y al inglés, y respetar el principio de igualdad entre los dos idiomas de trabajo de las Naciones Unidas en las actividades oficiales de la CNUDMI; UN (ﻫ) ضمان ترجمة الوثائق التي تقدَّم إلى أفرقة الخبراء إلى اللغتين الإنكليزية والفرنسية في آن واحد، وتطبيق مبدأ التساوي في أنشطة الأونسيترال الرسمية بين هاتين اللغتين اللتين هما لغتا عمل الأمم المتحدة؛
    El equipo de gestión se compone de seis miembros, incluidos dos directores que preparan informes mensuales que se presentan al equipo de gestión. UN ويتكون هذا الفريق من ستة مسؤولين رسميين، بينهم مديران يصدران تقارير شهرية، تقدَّم إلى الفريق.
    - Se remitirá a la autoridad facultada para otorgar las medidas de gracia " la información extraída del sumario o de otra procedencia " . UN - تقدَّم إلى السلطة المخولة منح الرأفة " أي معلومات أخرى من هذا القبيل مستمدة من سجل الدعوة أو من مصادر أخرى " .
    se comunicarán a la secretaría los nombres de los representantes designados por los observadores y de los suplentes y asesores que hayan de acompañarlos. UN تقدَّم إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين عُينوا ممثلين للمراقبين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الذين يرافقونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more