"تقرر بحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinar libremente
        
    • decidir libremente
        
    • establecer libremente
        
    • elegir libremente
        
    • decidan libremente
        
    Los principios consagrados en la Declaración son específicos y claros sobre la cuestión del derecho de los pueblos a determinar libremente su estatuto político, de acuerdo con sus propios deseos. UN إن المبادئ المتأصلة في اﻹعلان محددة وواضحة بالنسبة لمسألة حق الشعوب في أن تقرر بحرية مركزها السياسي وفقا لرغباتها.
    Recordamos el derecho de los pueblos a la libre determinación, en virtud del cual tienen derecho a determinar libremente su condición política y a realizar su desarrollo económico, social y cultural. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا حق الشعوب في تقرير المصير. ويقضي ذلك الحق بأن للشعوب أن تقرر بحرية مركزها السياسي وأن تحقق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La población de esos territorios tiene derecho a determinar libremente su estatuto político, independientemente de su importancia numérica, la extensión del territorio o la riqueza de los recursos. UN واستطرد قائلا إن لشعوب تلك اﻷقاليم الحق في أن تقرر بحرية وضعها السياسي بغض النظر عن قوتها العددية ومساحة أراضيها وحجم مواردها.
    Las nuevas disposiciones hacen hincapié en la importancia de dar a las mujeres los instrumentos necesarios para que puedan decidir libremente sobre los asuntos que conciernen a su sexualidad (libre determinación en materia sexual). UN وهي تؤكد على مبدأ تخويل المرأة أن تقرر بحرية المسائل المتعلقة بجنسها وتقرير المصير جنسيا.
    Además, reafirmamos el derecho de los Estados, los gobiernos y, si procede, las comunidades públicas y territoriales a establecer libremente sus políticas culturales, y en particular los medios y los instrumentos necesarios para su aplicación. UN وفضلا عن ذلك نؤكد من جديد أن من حق الدول والحكومات والمجتمعات المحلية عند الاقتضاء، أن تقرر بحرية سياستها الثقافية، لا سيما الوسائل واﻷدوات الضرورية لتنفيذها.
    Recordando que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación, en virtud del cual pueden determinar libremente su condición política y perseguir libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تشير إلى أن للشعوب كافةً الحق في تقرير مصيرها، وهو حق تستطيع بفضله أن تقرر بحرية مركزها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reafirmando el derecho a la libre determinación, en virtud del cual todos los pueblos pueden determinar libremente su condición política y procurar libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reafirmando el derecho a la libre determinación, en virtud del cual todos los pueblos pueden determinar libremente su condición política y procurar libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reafirmando el derecho a la libre determinación, en virtud del cual todos los pueblos pueden determinar libremente su condición política y procurar libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reafirmando el derecho a la libre determinación, en virtud del cual todos los pueblos pueden determinar libremente su condición política y procurar libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reafirmando el derecho a la libre determinación, en virtud del cual todos los pueblos pueden determinar libremente su condición política y procurar libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    La Asamblea General declaró que todos los pueblos tenían el derecho a la libre determinación de conformidad con el derecho internacional y que, en virtud de ese derecho, podían determinar libremente su condición política y perseguir libremente su desarrollo económico, social y cultural. UN وأعلنت الجمعية العامة أن جميع الشعوب لها الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي، وبحكم هذا الحق، يمكنها أن تقرر بحرية مركزها السياسي وأن تتابع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Reafirmando también que, en virtud del principio de libre determinación, todos los pueblos tienen derecho a determinar libremente su condición política y procurar libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أنه، عملاً بمبدأ تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تقرر بحرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Puerto Rico no puede disponer libremente de su riqueza o sus recursos naturales ni determinar libremente su estatus político, como demuestra la inacción respecto al resultado inequívoco del reciente referéndum. UN وإن بورتوريكو لا يمكنها أن تتصرف بحرية في ثرواتها أو مواردها الطبيعية أو تقرر بحرية وضعها السياسي، كما يتجلى في عدم التصرف وفقا لنتيجة الاستفتاء الأخير التي لا لبس فيها.
    Reafirmando el derecho soberano e inalienable de Panamá de determinar libremente su régimen social, económico y político y de mantener sus relaciones internacionales sin ningún tipo de intervención, injerencia, subversión, coerción o amenaza extranjeras, UN " وإذ يعيد تأكيد حق بنما السيادي، وغير القابل للتصرف، في أن تقرر بحرية نظامها الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وأن تقيم علاقاتها الدولية دون أي شكل من أشكال التدخل أو التخريب أو القسر أو التهديد اﻷجنبي،
    En el proyecto de resolución que hemos aprobado no hay ningún elemento que se centre en el principio contenido en la Declaración de que todos los países tienen derecho a la libre determinación; en virtud de su derecho, pueden determinar libremente su condición política y seguir libremente su desarrollo económico, social y cultural. UN ولا يوجد في القرار الذي اعتمدناه اﻵن ما يركز على المبدأ الوارد في الاعلان بأن جميع الشعوب من حقها تقرير مصيرها؛ بقوة حقها تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No se trata de una cuestión de ideología; no se trata de una cuestión de moralidad; es una cuestión de derechos, sobre todo el derecho de las mujeres a decidir libremente sobre su cuerpo. UN وليست هذه مسألة أيديولوجية أو أخلاقية؛ بل هي مسألة حقوق، ليس أقلها حق المرأة في أن تقرر بحرية ما تفعله بجسدها.
    Para que las mujeres puedan hacer uso de todo su potencial, deben ser capaces de decidir libremente si quieren hijos y cuándo quieren tenerlos, y al dar a luz deben tener acceso a servicios sanitarios. UN وإذا كان للمرأة أن تستخدم إمكاناتها استخداما كاملا، يتعين عليها أن تقرر بحرية ما إذا كانت ترغب في إنجاب أطفال ومتى تنجبهم، ويجب أن تحصل على الخدمات الصحية أثناء الولادة.
    De ser así, deberían tener derecho a establecer libremente su condición política y a proveer a su desarrollo económico, social y cultural, así como, para el logro de sus fines, a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales, sin perjuicio de las obligaciones que derivan de la cooperación económica internacional basada en el principio del beneficio recíproco, así como del derecho internacional. UN فهل هي " شعوب " بمعنى المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين؟ وإذا كان الأمر كذلك، فينبغي أن يكون من حقها أن تقرر بحرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تتصرف بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية لتحقيق غاياتها، مع عدم الإخلال بأي التزامات تنشأ عن التعاون الاقتصادي الدولي، وتستند إلى مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي.
    En esa Ley se dispone que la mujer tiene derecho a elegir libremente su apellido. UN وينص الحكم القانون على أن للمرأة الحق في أن تقرر بحرية اللقب الذي تتخذه.
    La India no se opone a que grupos de países decidan libremente entre ellos renunciar a las armas nucleares si creen que ello favorece sus intereses en materia de seguridad, pero no creemos en esas garantías, ni siquiera si se las expresa en forma jurídica, mientras sigan existiendo las armas. UN ولا تعترض الهند على مجموعات من البلدان تقرر بحرية فيما بينها أن تتخلى عن اﻷسلحة النووية اذا اعتقدت أن من مصلحة أمنها أن تفعل ذلك. ولكننا لا نعتقد بكفاية هذه الضمانات، حتى وإن اتخذت شكلا قانونيا، ما دام وجود اﻷسلحة النووية نفسها مستمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more