"تقرر وتعلن أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • falle y declare que
        
    • fallara y declarara que
        
    • resolviera y declarara que
        
    • fallase y declarase que
        
    • en un fallo declarara lo siguiente
        
    " Nigeria pide a la Corte que falle y declare que el fallo dictado el 11 de junio de 1998 debe interpretarse en el sentido de que: UN " تطلب نيجيريا من المحكمة أن تقرر وتعلن أن حكم المحكمة الصادر في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ سيجري تفسيره على أن يعني ما يلي،
    En consecuencia, y de conformidad con las obligaciones internacionales mencionadas, que falle y declare que: UN وبناء عليه، ووفقا للالتزامات القانونية الدولية المذكورة آنفا، أن تقرر وتعلن أن:
    En consecuencia, y de conformidad con las obligaciones internacionales mencionadas, que falle y declare que: UN وبناء عليه، ووفقا للالتزامات القانونية الدولية المذكورة آنفا، أن تقرر وتعلن أن:
    136. Al final de su demanda, Camboya pidió a la Corte que fallara y declarara que: UN ١٣٦ - وفي ختام عريضتها، طلبت كمبوديا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    En la contramemoria presentada el 22 de julio de 1997, Serbia y Montenegro presentó una reconvención en que se pedía a la Corte que fallara y declarara que " Bosnia y Herzegovina [era] responsable de los actos de genocidio cometidos contra los serbios en Bosnia y Herzegovina " y que " [tenía] la obligación de castigar a los responsables " de la comisión de esos actos. UN 131 - وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    En su demanda, la República Democrática del Congo pidió a la Corte que resolviera y declarara que Uganda era culpable de un acto de agresión contrario al Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas y que estaba cometiendo violaciones repetidas de los Convenios de Ginebra de 1949 y de los Protocolos Adicionales de 1977. UN 128 - وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن أوغندا مذنبة بارتكاب عمل من أعمال العدوان خلافا لأحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، وأنها ترتكب كذلك انتهاكات متكررة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977.
    La República Democrática del Congo pidió también que la Corte fallase y declarase que todas las fuerzas armadas de Uganda y los nacionales de este país, tanto personas físicas como personas jurídicas, debían retirarse del territorio congoleño, y que la República Democrática del Congo tenía derecho a recibir una indemnización. UN وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة كذلك أن تقرر وتعلن أن بضرورة انسحاب كافة القوات المسلحة الأوغندية والمواطنين الأوغنديين، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين، من الأراضي الكونغولية، وأن لجمهورية الكونغو الديمقراطية الحق في التعويض.
    Croacia pidió a la Corte que en un fallo declarara lo siguiente: UN ٢٥٧ - وطلبت كرواتيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    Subsidiariamente, el Gobierno del Canadá pide a la Corte que falle y declare que: UN وبصفة احتياطية، تطلب حكومة كندا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    " La República Democrática del Congo pide respetuosamente a la Corte que falle y declare que la solicitud de la República de Guinea es inadmisible, UN ' ' تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة بكل احترام أن تقرر وتعلن أن طلب جمهورية غينيا غير مقبول،
    El Gobierno de la República de Singapur pide a la Corte que falle y declare que: UN تطلب حكومة سنغافورة إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    En particular, se pide a la Corte que falle y declare que, con su conducta, Nicaragua ha violado: UN وبصفة خاصة، يُطلب إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن نيكاراغوا، بتصرفها، قد انتهكت:
    En particular, se pide a la Corte que falle y declare que, con su conducta, Nicaragua ha violado: UN وبصفة خاصة، يُطلب إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن نيكاراغوا، بتصرفها، قد انتهكت:
    " 1. Australia pide a la Corte que falle y declare que la Corte es competente para entender en las reclamaciones presentadas por Australia. UN ' ' 1 - تطلب أستراليا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن للمحكمة اختصاصا للبت في الطلبات التي قدمتها أستراليا.
    En particular, se pide a la Corte que falle y declare que, con su conducta, Nicaragua ha violado: UN وبصفة خاصة، يُطلب إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن نيكاراغوا، بتصرفها، قد انتهكت:
    - falle y declare que es competente ratione personae para conocer de las presentes causas; UN - أن تقرر وتعلن أن لها اختصاصا شخصيا على هذه القضايا؛
    En la contramemoria presentada el 22 de julio de 1997, Serbia y Montenegro presentó una reconvención en que se pedía a la Corte que fallara y declarara que " Bosnia y Herzegovina [era] responsable de los actos de genocidio cometidos contra los serbios en Bosnia y Herzegovina " y que " [tenía] la obligación de castigar a los responsables " de la comisión de esos actos. UN 132- وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    En la contramemoria presentada el 22 de julio de 1997, Serbia y Montenegro presentó una reconvención en que se pedía a la Corte que fallara y declarara que " Bosnia y Herzegovina [era] responsable de los actos de genocidio cometidos contra los serbios en Bosnia y Herzegovina " y que " [tenía] la obligación de castigar a los responsables " de la comisión de esos actos. UN 116- وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    En la contramemoria presentada el 22 de julio de 1997, Serbia y Montenegro presentó una reconvención en la que pedía a la Corte que fallara y declarara que " Bosnia y Herzegovina [era] responsable de los actos de genocidio cometidos contra los serbios en Bosnia y Herzegovina " y que " [tenía] la obligación de castigar a los responsables " de la comisión de esos actos. UN 97 - وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    96. En su demanda, la República Democrática del Congo pidió a la Corte que resolviera y declarara que Uganda era culpable de un acto de agresión contrario al Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas y que estaba cometiendo violaciones repetidas de los Convenios de Ginebra de 1949 y de los Protocolos Adicionales de 1977. UN 96 - وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن أوغندا قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان خلافا لأحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، وأنها ترتكب كذلك انتهاكات متكررة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977.
    Por consiguiente, la República Democrática del Congo pidió a la Corte que fallase y declarase que Uganda era culpable de un acto de agresión contrario a lo dispuesto en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas y que estaba infringiendo en forma reiterada el Convenio de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977. UN 105 - وبناء عليه، التمست جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن أوغندا قد ارتكبت عمل عدوان مخالفا للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، وأنها ترتكب انتهاكات متكررة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    Croacia pidió a la Corte que en un fallo declarara lo siguiente: UN 299 - وطلبت كرواتيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more