"تقريراً عن التقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe sobre los progresos
        
    • un informe sobre los adelantos
        
    • un informe sobre los avances
        
    • informara de los progresos
        
    • informó sobre los progresos
        
    • informa sobre los progresos
        
    • informe de los progresos
        
    • acerca de los progresos
        
    • un informe sobre el progreso
        
    • informe de los avances
        
    • informara sobre los progresos
        
    El Comité de Apoyo del Mecanismo somete también un informe sobre los progresos realizados durante el año. UN كما تقدم اللجنة التيسيرية للآلية العالمية تقريراً عن التقدم الذي أحرزته خلال السنة.
    La secretaría presentará un informe sobre los progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de los marcos. UN وسوف تقدم الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ هذه الأطر.
    Está previsto que el Grupo de Evaluación Científica presente un informe sobre los progresos alcanzados por el Grupo de Trabajo. UN وينتظر أن يقدم فريق التقييم العلمي تقريراً عن التقدم المحرز إلى الفريق العامل.
    Pide a la Directora Ejecutiva que presente un informe sobre los adelantos realizados en la aplicación de la presente resolución en su próximo período de sesiones. Octava Sesión UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى دورته المقبلة.
    Pide a la Directora Ejecutiva que presente un informe sobre los adelantos logrados en la aplicación de la presente resolución en su próximo período de sesiones. UN 12 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى دورته التالية.
    El grupo de trabajo presentará un informe sobre los avances realizados en su labor antes de que concluya el actual período de sesiones. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    7. Pide además al Secretario General que presente a la Comisión en su 54º período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en esta esfera, en particular: UN ٧- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن التقدم المحرز في هذه المسألة، بما في ذلك:
    Solicitó al Secretario General que presentase a la Comisión en su 54º período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en esta esfera, en particular: UN ورجت اللجنة أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن التقدم المحرز في هذه المسألة، بما في ذلك:
    También decidió que el grupo de trabajo celebrara su primer período de sesiones antes de finales de 2009 y le pidió que presentara al Consejo un informe sobre los progresos realizados, para examinarlo en su 13º período de sesiones. UN كما قرر المجلس أن يعقد الفريق العامل دورته الأولى قبل نهاية عام 2009. وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المجلس لكي ينظر فيه في دورته الثالثة عشرة.
    Después de su examen por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Suiza también elaboró un plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones del Comité y presentará un informe sobre los progresos realizados. UN فعقب بحث هذا القرار من جانب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2009، أعدت سويسرا خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات اللجنة وستقدم تقريراً عن التقدم المحرز.
    El documento UNEP/CHW/OEWG.8/INF/21 contiene un informe sobre los progresos realizados a este respecto y las iniciativas para aumentar la participación del Convenio en asociaciones y en actividades y proyectos conexos. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/INF/21 تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وعن المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة الاتفاقية في الشراكات وما يتصل بها من مشاريع وأنشطة.
    La sesión informativa incluyó un informe sobre los progresos satisfactorios que estaban realizando una veintena de asociados en la aplicación de la primera estrategia urbana del Comité para aumentar la eficacia de las intervenciones humanitarias. UN وتضمنت الإحاطة تقريراً عن التقدم المرضي الذي أحرزه أربعة وعشرون من الشركاء في تنفيذ الاستراتيجية الحضرية الأولى للجنة، المتعلقة بتعزيز فعالية عمليات الاستجابة الإنسانية.
    Pide a la Directora Ejecutiva que presente un informe sobre los adelantos realizados en la aplicación de la presente resolución en su próximo período de sesiones. UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى دورته المقبلة.
    Los miembros de la comisión presentarán un informe sobre los adelantos en la aplicación de los actuales planes de acción antes de 15 de julio de 2007. UN ومن المقرر أن يقدم أعضاء اللجنة تقريراً عن التقدم في تنفيذ خطط العمل الجارية بحلول 15 تموز/يوليه 2007.
    Pidió a la secretaría que diera comienzo a la labor relacionada con las actividades pertinentes, que sería examinada por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su sexto período de sesiones, y que presentase un informe sobre los adelantos logrados en la novena reunión de la Conferencia de las Partes. UN وطلب إلى الأمانة أن تبدأ في العمل بشأن الأنشطة ذات الصلة لينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السادسة وأن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    El presente documento es un informe sobre los avances generales de la Asociación Mundial sobre el Mercurio del PNUMA. UN 3 - وتعد هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم الشامل لشراكة الزئبق العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Junta dio instrucciones a su Presidente para que usara sus buenos oficios a fin de procurar que se adelantara en el proyecto de texto negociado antes de la Conferencia, invitara a todas las partes interesadas a participar en esa labor e informara de los progresos realizados al Comité Plenario en la Conferencia. UN 3 - وكلف المجلس رئيس المجلس بتوظيف مساعيه الحميدة لإحراز مزيد من التقدم في إطار مشروع النص المتفاوض عليه قبل انعقاد المؤتمر، كما كلفه بدعوة كافة الأطراف المعنية إلى المشاركة في هذه العملية، وبأن يقدم إلى اللجنة الجامعة في المؤتمر تقريراً عن التقدم المحرز.
    Además, la Secretaría informó sobre los progresos realizados en cuanto a la movilización de contingentes adicionales en el contexto de la cooperación entre misiones. UN وإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات.
    En el presente documento se informa sobre los progresos realizados en el perfeccionamiento del conjunto de indicadores de impacto. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المحرز في تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر.
    El Vicepresidente del grupo consultivo de composición abierta sobre el examen de la gobernanza presentó un informe de los progresos realizados por el grupo. UN وقدم الرئيس المشارك للفريق الاستشاري المفتوح باب العضوية المعني بعملية استعراض الإدارة بموئل الأمم المتحدة تقريراً عن التقدم الذي أحرزه الفريق.
    El Comité también pide al Estado parte que le informe acerca de los progresos realizados en este sentido y acerca de las decisiones adoptadas por los tribunales nacionales, las cortes de justicia o las autoridades administrativas para hacer efectivos los derechos consagrados en la Convención. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تنفّذ الحقوق المكرّسة في الاتفاقية.
    En el curso de las próximas semanas se presentará a los Estados Miembros un informe sobre el progreso logrado a este respecto. UN وسوف تتلقى الدول الأعضاء خلال أسابيع قليلة تقريراً عن التقدم المحرز.
    Se concertaron 18 agendas intersectoriales que presentará el informe de los avances al cumplir el primer año de la firma del Acuerdo. UN - نُسق 18 برنامجاً مشتركاً بين القطاعات تقدم تقريراً عن التقدم المحرز بعد مرور سنة من توقيع الاتفاق،
    Así, el delegado pidió a la secretaría que informara sobre los progresos realizados en ese sentido a más tardar en 2013. UN ولذا، طلب المندوب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز بشأن هذه المسألة بحلول عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more