"تقريرا أكثر تفصيلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe más detallado
        
    El Secretario General ha comunicado a la Comisión que presentará un informe más detallado a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وأبلغ اﻷمين العام اللجنة بأن تقريرا أكثر تفصيلا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    El Secretario General ha comunicado a la Comisión Consultiva que presentará un informe más detallado a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وأبلغ اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بـأن تقريرا أكثر تفصيلا سيقدم إلى الجمعية في دورتهــا الحادية والخمسين.
    El Presidente del Comité de Redacción indica que habrá de presentar un informe más detallado al Grupo de Trabajo. UN وأشار رئيس لجنة الصياغة إلى أنه سيقدم لاحقا تقريرا أكثر تفصيلا إلى الفريق العامل.
    En tales circunstancias, la Comisión recomienda que la Secretaría prepare un informe más detallado para presentarlo, por su conducto, a la Asamblea General. UN وفي هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بأن تعد اﻷمانة العامة تقريرا أكثر تفصيلا بغرض عرضه على الجمعية العامة عن طريق اللجنة.
    El Secretario General debería presentar a la Asamblea General un informe más detallado y completo sobre la composición de la Secretaría y sobre los progresos realizados en relación con la situación de los Estados no representados e insuficientemente representados. UN وأضاف أن على الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا أكثر تفصيلا وشمولا عن تكوين الأمانة العامــة والتقــدم المحرز فـي معالجة حالــة الــدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Varias delegaciones pidieron específicamente al Secretario General que presentara a la Asamblea General un informe más detallado sobre los progresos de las deliberaciones. UN وطلب عدد من الوفود تحديدا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا أكثر تفصيلا عن التقدم المحرز في هذه المناقشات.
    La Directora Regional indicó que presentaría un informe más detallado sobre la cuestión a la Junta en su período de sesiones anual de junio de 2002. UN وأشارت المديرة الإقليمية إلى أنها ستقدم تقريرا أكثر تفصيلا عن هذا الموضوع إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي التي تعقد في حزيران/يونيه 2002.
    El alto funcionario pidió al Consejo varias semanas, pese a que ya se había acordado un plazo adicional a fin de poderle facilitar un informe más detallado y entablar conversaciones con la parte eritrea. UN والتمس ذلك المسؤول الرفيع المستوى من المجلس بعض الأسابيع الأخرى على الرغم من المهلة الإضافية التي مُنحت حتى يتسنى له أن يقدم للمجلس تقريرا أكثر تفصيلا ويجري محادثات مع الطرف الإريتري.
    La Directora Regional indicó que presentaría un informe más detallado sobre la cuestión en el período de sesiones anual de la Junta que se celebraría en junio de 2002. UN وأشارت المديرة الإقليمية إلى أنها ستقدم تقريرا أكثر تفصيلا عن هذا الموضوع إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي التي تعقد في حزيران/يونيه 2002.
    En ese sentido, China hace suyas las observaciones formuladas en el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva y confía en que, una vez que se estabilice la situación en el Iraq, la Secretaría presente un informe más detallado que esté sujeto a la disciplina presupuestaria habitual. UN وفي ذلك الشأن، أبدت تأييدها للتعليقات الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية وأعربت عن توقعها بأنه ما أن تستقر الحالة في العراق سوف تقدم الأمانة العامة تقريرا أكثر تفصيلا يخضع لقواعد الميزنة الاعتيادية.
    Posteriormente, en julio, el Secretario General presentó a la Asamblea General un informe más detallado (A/51/950) acerca de un programa de medidas que había comenzado a adoptar o que proponía a los Estados Miembros. UN وبعد ذلك، قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا أكثر تفصيلا (A/51/950) بشأن برنامج التدابير التي يتخذها أو يعتزم اقتراحها على الدول اﻷعضاء.
    Ateniéndose a lo que le pidieron los miembros del Consejo de Seguridad tras su intervención del 12 de febrero de 1998, la Presidenta McDonald adjunta a su carta un informe más detallado y un cálculo de los costos anuales del Tribunal en caso de que se crease una nueva Sala de Primera Instancia y se utilizare plenamente la tercera sala de audiencias. UN وقد أرفقت الرئيسة ماكدونالد برسالتها، كما طلب أعضاء مجلس اﻷمن بعد البيان الذي أدلت به في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، تقريرا أكثر تفصيلا وتقديرا للتكاليف السنوية التي ستتحملها المحكمة نتيجة إنشاء دائرة محاكمة إضافية واستخدام قاعة المحكمة الثالثة استخداما كاملا.
    La Asamblea General, en su resolución 52/12 B, de 19 de diciembre de 1997, tomó nota de la recomendación del Secretario General y le pidió que, por conducto de los órganos competentes, le presentara un informe más detallado en el que figurara una explicación completa del cambio propuesto y de la metodología que se utilizaría, así como el modelo de una o más secciones del presupuesto, a fin de examinarlo. UN وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها ٥٢/٢١ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بتوصية اﻷمين العام وطلبت منه أن يقدم، عن طريق الهيئات المختصة، تقريرا أكثر تفصيلا يتضمن شرحا كاملا للتغيير المقترح وللمنهجية التي ينبغي استخدامها، وكذلك نموذجا لباب أو أكثر من الميزانية للنظر فيه.
    El Sr. Payne, oficial de enlace del IPGH, informó brevemente sobre las actividades llevadas a cabo desde la última reunión y dijo que se presentaría a la Conferencia un informe más detallado sobre la labor realizada durante los últimos cinco años. UN 31 - قدم السيد باين، مسؤول الاتصال بمعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ، تقريرا قصيرا عن الأنشطة المضطلع بها منذ الاجتماع الماضي وأوضح أن تقريرا أكثر تفصيلا يغطي السنوات الخمس الماضية سيقدم إلى المؤتمر.
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de la recomendación del Secretario General en su informe (A/51/950/Add.6) y le pidió que presentara, a través de los órganos competentes, un informe más detallado sobre la presupuestación orientada hacia los resultados (resolución 52/12 B). UN في الدورة الثانية والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما بتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره )A/51/950/Add.6( وطلبت اليه أن يقدم عن طريق الهيئات المختصة، تقريرا أكثر تفصيلا عن الميزنة على أساس النتائج )القرار ٥٢/١٢ باء(.
    g) Con respecto a otros aspectos importantes del informe del Auditor Externo, pidió además al Director General que presentara a la Junta, en su 27º período de sesiones, un informe más detallado sobre los esfuerzos realizados para poner en práctica las recomendaciones del Auditor Externo, en particular: UN (ز) فيما يتعلق بسائر الجوانب الهامة في تقرير المراجع الخارجي، طلب كذلك إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين تقريرا أكثر تفصيلا عن الجهود المبذولة للاستجابة لتوصيات المراجع الخارجي، وخصوصا:
    g) Con respecto a otros aspectos importantes del informe del Auditor Externo, pide además al Director General que presente a la Junta, en su 27º período de sesiones, un informe más detallado sobre los esfuerzos realizados para poner en práctica las recomendaciones del Auditor Externo, en particular: UN " (ز) فيما يتعلق بسائر الجوانب الهامة في تقرير المراجع الخارجي، يطلب كذلك إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين تقريرا أكثر تفصيلا عن الجهود المبذولة للاستجابة لتوصيات المراجع الخارجي، وخصوصا:
    Por recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/53/655, párr. 4), la Asamblea General, en su resolución 52/12 B, de 19 de diciembre de 1997, pidió al Secretario General que le presentara un informe más detallado en el que se incluyera una explicación completa del cambio propuesto, así como de la metodología que se utilizaría, y un modelo de una o más secciones del presupuesto, a fin de examinarlo. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )الفقرة ٤، من الوثيقة (A/53/655، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في قرارها ٢٥/٢١ باء المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر٧٩٩١ أن يقدم تقريرا أكثر تفصيلا يتضمن شرحا كاملا للتغيير المقترح وللمنهجية التي ينبغي استخدامها، وكذلك نموذجا لباب أو أكثر من الميزانية لتنظر فيه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more