El Secretario General presentó un informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | وقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
7. Pide al Secretario General que, en consulta con la OUA, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y que presente un informe al Consejo en un plazo de 60 días; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛ |
Página Pide al Secretario General que, en consulta con la OUA, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y que presente un informe al Consejo en un plazo de 60 días; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛ |
El Consejo invitó al Secretario General a que le presentara un informe en su período de sesiones sustantivo de 2002 sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat. | UN | ودعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2002 بشأن التنفيذ المنسق لجدول الموئل. |
En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General presentó un informe al Consejo el 30 de marzo7. | UN | ٥١ - وعملا بهذا القرار، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في ٣٠ آذار/مارس)٧(. |
El Consejo pidió asimismo al Secretario General que le informara en su período de sesiones sustantivo acerca de la aplicación de dicha resolución. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية عن تنفيذ القرار. |
4. Pide al Secretario General que mantenga plenamente informado al Consejo de Seguridad sobre los nuevos acontecimientos que se produzcan e informe sobre todos los aspectos de las operaciones del Grupo de Observadores antes de la expiración del presente mandato y, en particular, que informe al Consejo, a más tardar el 10 de junio, sobre la terminación del proceso de desmovilización. " | UN | " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأي تطورات أخرى وأن يقدم تقريرا عن جميع جوانب عمليات فريق المراقبين قبل نهاية فترة الولاية الحالية، وأن يقدم على اﻷخص تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ٠١ حزيران/يونيه بشأن إتمام عملية التسريح. |
Se pide al Secretario General que presente un informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1997 acerca de la aplicación de las conclusiones convenidas, en el cual deben figurar todas las medidas que la Comisión haya adoptado para aplicar éstas. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١ عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. وسيتضمن ذلك التقرير أي إجراء اتخذته اللجنة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. |
El Grupo presentará un informe al Consejo en septiembre de 2003. | UN | وسيقدم الفريق تقريرا إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2003. |
47. La Mesa presentará un informe al Consejo en su 18º período de sesiones. | UN | 47 - يقدم المكتب تقريرا إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة. |
47. La Mesa presentará un informe al Consejo en su 18º período de sesiones. | UN | 47- يقدم المكتب تقريرا إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة. |
47. La Mesa presentará un informe al Consejo en su 18º período de sesiones. | UN | 47 - يقدم المكتب تقريرا إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة. |
El Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/48, pidió a la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) que, en cooperación con la Junta de Consejeros, presentara un informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1999. | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٨/٤٨ إلى مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أن تقدم، بالتعاون مع مجلس اﻷمناء، تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
Además, el Consejo instó concretamente al Secretario General a que nombrase al Director del Instituto y pidió al Director que, en estrecha consulta con la Junta de Consejeros, presentase un informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2000 sobre la aplicación de las medidas de revitalización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس تحديدا إلى الأمين العام أن يعين مديرة للمعهد، وطلب إلى مديرة المعهد أن تقدم، بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمناء، تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000 عن تنفيذ تدابير التنشيط. |
Pide al Secretario General que, en consulta con la Organización de la Unidad Africana, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y le presente un informe en un plazo de 60 días; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛ |
En la misma resolución, el Consejo solicitó también al Secretario General que le presentara un informe en su período de sesiones sustantivo de 2012 sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012 عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ. |
Como parte de estos esfuerzos, el Consejo también debería pedir a esos órganos que presenten al Consejo un informe en el plazo de seis meses y que incluyan en él una evaluación de los esfuerzos nacionales y multilaterales y recomendaciones para reforzarlos. | UN | ويجدر بالمجلس، كجزء من جهوده في هذا الصدد، أن يطلب إلى هذه الهيئات أيضا أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ستة أشهر، يتضمن تقييما للجهود الوطنية والمتعددة الأطراف وتوصيات لتوطيدها. |
De conformidad con esa resolución, el Secretario General presentó un informe al Consejo el 12 de julio de 2000 (S/2000/683). | UN | 16 - وعملا بذلك القرار، قدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس في 12 تموز/يوليه 2000 (S/2000/683). |
1. En respuesta a la resolución 907 (1994) del Consejo de Seguridad de 29 de marzo de 1994, presenté un informe al Consejo el 12 de julio de 1994 (S/1994/819). | UN | ١ - استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، قدمت تقريرا إلى المجلس في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/819(. |
Asimismo, instó a todos los Estados a que informaran al Comité contra el Terrorismo, en el marco del diálogo que mantenían con él, de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución, y encomendó al Comité contra el Terrorismo que le informara, en un plazo de doce meses, sobre la aplicación de la resolución. | UN | ودعا جميع الدول إلى تقديم تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب، كجزء من حوارها المتواصل بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار، وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون إثني عشر شهرا عن تنفيذه. |
4. Pide al Secretario General que continúe sus consultas con todos los interesados sobre la aplicación detallada del mandato descrito en el párrafo 3 supra, y que informe al Consejo a más tardar el 21 de abril de 1995 para su aprobación; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن تفاصيل تنفيذ الولاية المبينة في الفقرة ٣ أعلاه، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، من أجل موافقته؛ |
e) Pidió a la Comisión que informara al Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 1999, acerca de las directrices sobre modalidades sostenibles de consumo. | UN | )ﻫ( طلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ عن المبادئ التوجيهية للاستهلاك المستدام. |
11. Pide al Secretario General que le informe acerca de los progresos que se realicen en el cumplimiento del mandato de la UNMIH y, con tal fin, pide también al Secretario General que le presente un informe a mediados del período del mandato; | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يطلع المجلس على التقدم المحرز في إنجاز ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ويطلب إليه أيضا، تحقيقا لهذه الغاية، أن يقدم تقريرا إلى المجلس في منتصف فترة هذه الولاية؛ |