"تقريرا إلى مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe al Consejo de Seguridad
        
    • al Consejo de Seguridad un informe
        
    • informes al Consejo de Seguridad
        
    • informó al Consejo de Seguridad
        
    • comunique al Consejo
        
    • le presente un informe
        
    • presentó al Consejo de Seguridad
        
    • informará al Consejo de Seguridad
        
    • comunicara al Consejo
        
    • comunicó al Consejo de Seguridad
        
    • informar al Consejo de Seguridad
        
    • informaría al Consejo de Seguridad
        
    Con base en la información recibida de ella, presenté un informe al Consejo de Seguridad. UN وبناء على تقرير السيدة جاهنغير قَدمتُ تقريرا إلى مجلس الأمن.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad tras las elecciones con sugerencias sobre un seguimiento de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán, teniendo en cuenta que la MONUT está acercándose al final de su tarea. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن بعد الانتخابات مشفوعا باقتراحات تتعلق بمتابعة وجود الأمم المتحدة في طاجيكستان، تراعي أن بعثة الأمم المتحدة في طاجيكستان تقترب من نهاية مهمتها.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad tras las elecciones con sugerencias sobre un seguimiento de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán, teniendo en cuenta que la MONUT está acercándose al final de su tarea. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن بعد الانتخابات مشفوعا باقتراحات تتعلق بمتابعة وجود الأمم المتحدة في طاجيكستان، تراعي أن بعثة الأمم المتحدة في طاجيكستان تقترب من نهاية مهمتها.
    5. Pide al Secretario General que continúe celebrando consultas con el Gobierno del Líbano y otras partes directamente interesadas en la aplicación de la presente resolución y que presente al Consejo de Seguridad un informe sobre el particular. UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع حكومة لبنان وغيرها من اﻷطراف المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن في هذا الشأن.
    5. Pide al Secretario General que continúe celebrando consultas con el Gobierno del Líbano y otras partes directamente interesadas en la aplicación de la presente resolución y que presente al Consejo de Seguridad un informe sobre el particular. UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع حكومة لبنان وغيرها من اﻷطراف المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن في هذا الشأن.
    A lo largo de estos años, la Comisión de Límites ha presentado no menos de 24 informes al Consejo de Seguridad exponiendo la gravedad de la situación. UN وطيلة كل هذه السنوات رفعت لجنة الحدود ما لا يقل عن 24 تقريرا إلى مجلس الأمن مع التأكيد على خطورة الحالة.
    Los días 9 de diciembre de 2004 y 25 de abril y 20 de julio de 2005, el Comité presentó un informe al Consejo de Seguridad sobre los progresos realizados en su labor. UN ورفعت اللجنة تقريرا إلى مجلس الأمن عن تقدم عملها في 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 وفي 25 نيسان/ أبريل و 20 تموز/يوليه 2005.
    El Embajador Oshima presentará después un informe al Consejo de Seguridad sobre sus conclusiones. UN 3 - وسيقدم السفير أوشيما فيما بعد تقريرا إلى مجلس الأمن عن ما يتوصل إليه من نتائج.
    En ese sentido, estimamos que la retirada del Afganistán de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad será solamente posible una vez que haya presentado un informe al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del mandato que le encomendó el Consejo. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد بأن سحب القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان لن يكون ممكنا إلا بعد أن تكون قدمت تقريرا إلى مجلس الأمن عن الوفاء بولايتها الصادرة عن المجلس.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad en julio de 2000 sobre la aplicación de la resolución 1261 (1999). UN وفي تموز/يوليه 2000، سيُقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1261 (1999).
    A diferencia de su práctica anterior, la Junta presentó un informe al Consejo de Seguridad sobre la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, que abarca el bienio 2002-2003. UN 20 - وأصدر المجلس، خلافا للممارسة السابقة، تقريرا إلى مجلس الأمن حول لجنة الأمم المتحدة للتعويضات يغطي فترة السنتين 2002-2003.
    Pronto presentaré un informe al Consejo de Seguridad de acuerdo con la resolución 1859 (2008). UN وسأرفع قريبا تقريرا إلى مجلس الأمن وفقا للقرار 1859 (2008).
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la misión de evaluación técnica había finalizado su labor a fines de febrero, y que el Secretario General presentaría un informe al Consejo de Seguridad para que lo examinara a más tardar para el 30 de abril de 2012. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن بعثة التقييم التقني أنجزت عملها في نهاية شباط/فبراير وأن الأمين العام سيقدم تقريرا إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه بحلول 30 نيسان/أبريل 2012.
    7. Pide al Secretario General que continúe celebrando consultas con el Gobierno del Líbano y otras partes directamente interesadas en la aplicación de la presente resolución y que presente al Consejo de Seguridad un informe sobre el particular. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع حكومة لبنان واﻷطراف اﻷخرى المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن في هذا الشأن.
    7. Pide al Secretario General que continúe celebrando consultas con el Gobierno del Líbano y otras partes directamente interesadas en la aplicación de la presente resolución y que presente al Consejo de Seguridad un informe sobre el particular. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع حكومة لبنان واﻷطراف اﻷخرى المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن في هذا الشأن.
    7. Pide al Secretario General que continúe celebrando consultas con el Gobierno del Líbano y otras partes directamente interesadas en la aplicación de la presente resolución y que presente al Consejo de Seguridad un informe sobre el particular. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع حكومة لبنان واﻷطراف اﻷخرى المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن في هذا الشأن.
    7. Pide al Secretario General que continúe celebrando consultas con el Gobierno del Líbano y otras partes directamente interesadas en la aplicación de la presente resolución y que presente al Consejo de Seguridad un informe sobre el particular. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع حكومة لبنان واﻷطراف اﻷخرى المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن في هذا الشأن.
    El Comité ha presentado 12 informes al Consejo de Seguridad sobre el programa de petróleo por alimentos, dos para cada etapa desde el 10 de diciembre de 1996, fecha en que se puso en marcha el programa. UN وقدمت اللجنة 12 تقريرا إلى مجلس الأمن عن برنامج النفط مقابل الغذاء، اثنان عن كل مرحلة منذ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، عندما بدأ البرنامج لأول مرة.
    La Fiscal informó al Consejo de Seguridad de que, con la asistencia de equipos forenses adscritos por 14 Estados Miembros, se había concluido la labor en 159 de las 529 fosas comunes localizadas y en noviembre de 1999 se habían exhumado 2.108 cadáveres. UN وبمساعدة أفرقة متخصصة في الطب الشرعي ومعارة من 14 من الدول الأعضاء، قدم المدعي العام تقريرا إلى مجلس الأمن يفيد فيه بأن العمل قد تم إنجازه بالنسبة إلى 159 من بين 529 من مواقع المدافن التي تم تحديدها وأنه تم استخراج 108 2 جثث بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    d) Revisar las medidas anteriores a instancias del Gobierno de Liberia una vez que el Gobierno comunique al Consejo que se han cumplido las condiciones establecidas en la resolución 1521 (2003) para poner fin a estas medidas, y facilite al Consejo la información que justifique su apreciación; UN (د) استعراض أي من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور تقديم الحكومة تقريرا إلى مجلس الأمن يفيد بأن الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لإنهاء العمل بالتدابير قد تم الوفاء بها، وتزويد المجلس بمعلومات تبرر تقييمها؛
    7. Pide al Secretario General que continúe celebrando consultas con el Gobierno del Líbano y otras partes directamente interesadas en la aplicación de la presente resolución y que le presente un informe sobre el particular. UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاوراته مع حكومة لبنان والأطراف الأخرى المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في هذا الشأن.
    En junio de 2002, el Tribunal presentó al Consejo de Seguridad un informe en que indicaba el programa de acción general que proponía. UN وفي حزيران/ يونيه 2002، قدمت المحكمة الدولية تقريرا إلى مجلس الأمن يبين برنامج العمل الموسع المقترح هذا.
    A su debido tiempo, el Secretario General informará al Consejo de Seguridad, que tal vez desee evaluar el resultado del referéndum y sus implicaciones. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب. وقد يود المجلس تقييم النتيجة وانعكاساتها.
    Se pedía al Secretario General que, dentro de los 90 días siguientes a la fecha de la suspensión, comunicara al Consejo si el Gobierno de Libia había acatado las demás disposiciones de sus resoluciones 731 (1992) y 748 (1992). UN وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في غضون ٩٠ يوما من هذا التعليق، تقريرا إلى مجلس اﻷمن عن امتثال الجماهيرية العربية الليبية لما تبقى من أحكام قراريه ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    El Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad el 29 de octubre de 1994 (S/1994/1229) que había recabado la opinión de los miembros del Consejo de Seguridad y de las Potencias garantes. UN وقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ )S/1994/1229( مفيدا أنه التمس الوقوف على آراء أعضاء مجلس اﻷمن والدولتين الضامنتين.
    En particular, deseo referirme al párrafo 5 de la parte dispositiva de esa resolución, en el que se prescribía que los inspectores de los armamentos deberían informar al Consejo de Seguridad a más tardar el 27 de enero de 2003. UN وأود أن أشير، بالتحديد، إلى منطوق الفقرة 5 من ذلك القرار الذي تحدد بموجبه أن يقدم مفتشو الأسلحة تقريرا إلى مجلس الأمن بحلول 27 كانون الثاني/يناير 2003.
    A partir de estos datos, el Secretario General informaría al Consejo de Seguridad sobre los progresos de la devolución de bienes. UN وعلى أساس هذه البيانات، يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن عن التقدم المحرز في إعادة الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more