A este respecto, elaborará un segundo informe sobre las elecciones de la Asamblea Nacional una vez terminado el proceso de elección. | UN | وسوف يصدر، في هذا السياق، تقريرا ثانيا حول انتخابات الجمعية الوطنية فور انتهاء العملية الانتخابية. |
La Comisión presentará después un segundo informe a la Asamblea sobre dichas credenciales. | UN | وستقدم اللجنة عندها تقريرا ثانيا إلى الجمعية العامة بشأن وثائق التفويض تلك. |
Su país publicará un segundo informe sobre tales violaciones en los propios países que se muestran preocupados por la situación de los derechos humanos en Belarús. | UN | وقال إن بلده سينشر تقريرا ثانيا عن هذه الانتهاكات في البلدان التي تشغل نفسها بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Esta cifra comprende 160 segundos informes de Estados Miembros y 2 de otras entidades, 116 terceros informes de Estados Miembros y 40 cuartos informes de Estados Miembros. | UN | وتشمل هذه التقارير 160 تقريرا ثانيا من الدول الأعضاء وتقريرين من جهات أخرى، و 116 تقريرا ثالثا من الدول الأعضاء و 40 تقريرا رابعا من الدول الأعضاء. |
Éstos incluían 191 informes iniciales, 169 segundos informes, 138 terceros informes, 108 cuartos informes, 58 quintos informes y ocho sextos informes de Estados Miembros. | UN | وتشمل تلك التقارير 191 تقريرا من التقارير الأولى و 169 تقريرا ثانيا و 138 تقريرا ثالثا و 108 تقارير رابعة و 58 تقريرا خامسا و 8 تقارير سادسة من الدول الأعضاء. |
Asimismo, señaló que habría que estudiar más a fondo las consecuencias presupuestarias de algunas de las recomendaciones del Grupo, y que en 2001 se presentaría a la Asamblea General un segundo informe sobre la aplicación de esas recomendaciones y sobre las necesidades de recursos conexas. | UN | كما أشار إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق تتطلب مزيدا من الدراسة وأن تقريرا ثانيا عن التنفيذ وما يتصل به من الاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة خلال سنة 2001. |
En su presentación, el Embajador Chowdhury declaró que se esperaba un segundo informe del Gobierno de Sierra Leona sobre la aplicación de su régimen de certificados de origen de los diamantes. | UN | وذكر السفير شودري في الإحاطة التي قدمها أنه من المنتظر من حكومة سيراليون أن تقدم تقريرا ثانيا عن تنفيذ نظامها الخاص بشهادات المنشأ المتعلقة بالماس. |
En su informe, el Secretario General señaló que se iba a presentar a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones un segundo informe en el que figurarían un plan detallado y las necesidades de recursos estimadas. | UN | وذكر الأمين العام في تقريره أن تقريرا ثانيا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين يحتوي على خطة مفصلة وتقديرات للاحتياجات من الموارد. |
En 2006, el Gobierno, teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, preparó un segundo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el país. | UN | وفي عام 2006، أعدَّت الحكومة تقريرا ثانيا عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل آخذة في الاعتبار توصيات اللجنة المعنية بتلك الحقوق. |
El 18 de diciembre, la organización de derechos humanos B ' tselem publicó un segundo informe sobre la práctica de desnudar a mujeres palestinas para registrarlas en Hebrón. | UN | ١٥٤ - وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، أصدرت منظمة بتسيلم لحقوق اﻹنسان تقريرا ثانيا عن تفتيش النساء الفلسطينيات وهن عراة في الخليل. |
Venezuela espera que el Relator Especial pueda presentar, el próximo año, un segundo informe que contenga artículos y comentarios sobre algunos aspectos fundamentales de esta categoría de actos jurídicos internacionales del Estado, para lo cual debería tener en cuenta, fundamentalmente, la declaración como instrumento creador de normas jurídicas internacionales. | UN | وتُعرب فنزويلا عن أملها أن يكون المقرر الخاص قادرا على أن يقدم في السنة التالية تقريرا ثانيا يشمل موادا وشروحا بشأن بعض اﻷوجه اﻷساسية لهذه الفئة من اﻷفعال القانونية الدولية للدول، وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن يراعى بصفة أساسية اﻹعلان بوصفه صكا ينشئ قواعد قانونية دولية. |
En abril de 1999, el Inspector General presentó a la Alta Comisionada un segundo informe en que se analiza el cumplimiento de las recomendaciones sobre inspección, actividad que se supervisa utilizando la base de datos de inspección. | UN | وفي نيسان/أبريل 1999، قدم المفتش العام إلى المفوضة السامية تقريرا ثانيا يحلل فيه الامتثال لتوصيات التفتيش، وهو ما يرصد بواسطة قاعدة بيانات التفتيش. |
En respuesta a esa petición, el 1° de junio de 2001 publiqué un segundo informe (A/55/977). | UN | واستجابة لذلك أصدرت في 1 حزيران/يونيه 2001 تقريرا ثانيا (A/55/977). |
La UNAMA y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán seguirán de cerca la aplicación de esas recomendaciones y prepararán un segundo informe a mediados de agosto. | UN | وستتابع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان واللجنة الأفغانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان تنفيذ هذه التوصيات وتعد تقريرا ثانيا في منتصف آب/أغسطس. |
Su Gobierno fue uno de los primeros en presentar un informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y ha publicado recientemente un segundo informe. | UN | 26 - ومضى يقول إن حكومة بلده كانت من أوائل الحكومات التي قدمت تقريرا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وأصدرت تقريرا ثانيا مؤخرا. |
El 27 de abril de 2006, presentó al Comité un segundo informe con arreglo al párrafo 7 de la resolución 1643 (2005). | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 2006، قدمت سويسرا إلى اللجنة تقريرا ثانيا عملا بالفقرة 7 من القرار 1643 (2005). |
En él se instruye a la Grupo de Trabajo a que informe a la Comisión acerca de sus deliberaciones, lo que podría interpretarse erróneamente como una indicación al Grupo de Trabajo de que deberá preparar un segundo informe sobre las cuestiones relativas a la protección del consumidor, cuando en efecto la Comisión se ha negado expresamente a solicitarlo. | UN | وأضافت قائلة، إن النص يوجه الفريق العامل إلى موافاة اللجنة بتقرير عن مداولاته، ويمكن أن يفسر خطأ على أنه يشير إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يعد تقريرا ثانيا عن مسائل حماية المستهلك، في حين أن اللجنة، في الواقع، رفضت صراحة أن تطلب مثل هذا التقرير. |
Ningún Estado ha informado jamás de ningún incidente de esa índole dentro de los cinco días hábiles siguientes a una inspección de artículos prohibidos, y pocos han presentado segundos informes o informes subsiguientes. | UN | وذلك حيث إنه لم تقم أي دولة في أي وقت مضى بالإبلاغ عن حادثة في غضون خمسة أيام عمل من حدوث التفتيش على المواد التي تم اعتراضها، ولم تقدم إلا القليل من الدول تقريرا ثانيا أو تقارير لاحقة. |
13. Al 1° de agosto de 1999, se hallaba aún pendiente la presentación de 243 informes, de los cuales 54 eran informes iniciales, 57 segundos informes periódicos, 39 terceros informes periódicos, 64 cuartos informes periódicos y 29 quintos informes periódicos (véase el anexo IX). | UN | الفقرة ١٣، الجملة اﻷولى ١٣ - وحتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٩، كان هناك ٢٤٣ تقريرا متأخرا، منها ٤٥ تقريرا أوليا و ٥٧ تقريرا ثانيا و ٣٩ تقريرا ثالثا و ٦٤ تقريرا رابعا و ٢٩ تقريرا خامسا )انظر المرفق التاسع(. |
Esa cifra comprende 191 primeros informes de Estados Miembros y 5 de otras entidades, 159 segundos informes de Estados Miembros y 2 de otras entidades, 107 terceros informes de Estados Miembros y 24 cuartos informes de Estados Miembros. | UN | وتلك تشمل التقارير الأولى الواردة من 191 دولة عضوا ومن خمس جهات أخرى، و 159 تقريرا ثانيا من الدول الأعضاء وتقريرين من جهات أخرى، و 107 تقارير ثالثة من الدول الأعضاء و 24 تقريرا رابعا من الدول الأعضاء. |
Esta cifra comprende los primeros informes de 191 Estados Miembros y 6 de otras entidades, 160 segundos informes de Estados Miembros y 2 de otras entidades, 117 terceros informes de Estados Miembros y 1 de otra entidad y 49 cuartos informes de Estados Miembros. | UN | وتشمل هذه التقارير 191 تقريرا أوليا من الدول الأعضاء وستة تقارير من جهــــات أخرى، و 160 تقريرا ثانيا من الدول الأعضاء وتقريرين من جهات أخرى، و 117 تقريرا ثالثا من الدول الأعضاء وتقريرا من جهة أخرى، و 49 تقريرا رابعا من الدول الأعضاء. |