9. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de dicho estudio; | UN | ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن هذه الدراسة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
En la resolución 699 también se pidió al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del plan. | UN | والقرار ٦٩٩ يطلب الى اﻷمين العام أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
A principios de 1998 presentaré a la Asamblea General un informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de la segunda fase de la aplicación. | UN | وسأقدم في أوائل عام ١٩٩٨ إلى الجمعية العامة تقريرا مرحليا عن الامتثال خلال المرحلة الثانية من التنفيذ. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le presentara un informe provisional sobre dichas propuestas. | UN | وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن المقترحات. |
Se pidió al Secretario General que recabara la opinión de los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones internacionales y no gubernamentales y que preparara, para su examen por la Comisión en su 55º período de sesiones, un informe de situación sobre el cumplimiento dado a esa resolución. | UN | ورجت اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يعد تقريرا مرحليا عن متابعة هذا القرار لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
4. Francia organizará durante el primer semestre de 2005 una cuarta conferencia, que preparará un informe sobre la marcha del proceso iniciado en 2003. | UN | 4 - ستنظم فرنسا في النصف الأول لعام 2005 مؤتمرا رابعا سيعد تقريرا مرحليا عن سير العملية التي بدأت في عام 2003. |
En la resolución 699 (1991), también se pedía al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del plan. | UN | وطلب من اﻷمين العام في القرار ٦٩٩ أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
9. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de dicho estudio; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
En la presente nota figura un informe sobre la marcha de los trabajos sobre siete importantes esferas establecidas por la Comisión de Estadística. | UN | وتقدم هذه المذكرة تقريرا مرحليا عن مجالات رئيسية سبعة حددتها اللجنة الاحصائية. |
En la resolución 699 se pedía también al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del plan. | UN | وطلب الى اﻷمين العام في القرار ٦٩٩ أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
A ese respecto, el Secretario General debe preparar un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la aplicación del Programa de Acción a todos los niveles. | UN | وينبغي في هذا الصدد، أن يعد اﻷمين العام تقريرا مرحليا عن تنفيذ برنامج العمل على جميع المستويات. |
Al final de la segunda parte del período de sesiones, mi predecesor, el Embajador Sungar de Turquía, presentó un informe sobre la marcha de esas consultas. | UN | وفي نهاية الجزء الثاني من الدورة، قدم سلفي، سفير تركيا سنغار، تقريرا مرحليا عن هذه المشاورات. |
Por lo tanto, solicita un informe sobre los progresos realizados en relación con las medidas adoptadas para luchar contra este fenómeno. | UN | ولهذا، طلبت تقريرا مرحليا عن الخطوات المتخذة لمكافحة تلك الظاهرة. |
Asimismo pidió al Secretario General que le presentara, por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 42º período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan revisado. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، عن طريق لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين، تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة المنقحة. |
Se pidió al Secretario General que presentara al Consejo, por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 42º período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan revisado de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، عن طريق لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين، تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة. |
El Comité desearía recibir un informe provisional sobre el mecanismo que permitiría hacer extensiva esa obligación a todas las profesiones que intervienen en operaciones financieras. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن الآلية التي توسع نطاق هذا الالتزام ليشمل جميع المهن المشاركة في العمليات المالية. |
Habiendo impugnado Bahrein la autenticidad de 81 documentos presentados por Qatar, la Corte decidió que este último país presentara además un informe provisional sobre la autenticidad de cada uno de esos documentos; | UN | ونظرا ﻷن البحرين طعنت في صحة ١٨ وثيقة قدمتها قطر، فقد قررت المحكمة أن تودع قطر أيضا تقريرا مرحليا عن صحة كل من هذه الوثائق؛ |
26. El OIEA ha preparado un informe de situación sobre la función de las fuentes de energía nuclear en la exploración del espacio con fines pacíficos. | UN | 26- وأعدّت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا مرحليا عن دور مصادر القدرة النووية في استكشاف الفضاء للأغراض السلمية. |
4. Francia organizará durante el primer semestre de 2005 una cuarta conferencia, que preparará un informe sobre la marcha del proceso iniciado en 2003. | UN | 4- ستنظم فرنسا في النصف الأول من عام 2005 مؤتمرا رابعا سيعد تقريرا مرحليا عن سير العملية التي بدأت في عام 2003. |
La Conferencia pidió asimismo al Director General que presentara a la Junta, en su 19º período de sesiones, un informe sobre los progresos alcanzados en relación con esas consultas. | UN | كما طلب المؤتمر الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة تقريرا مرحليا عن هذه المشاورات . |
11. Solicita al Secretario General que, en su septuagésimo período de sesiones, le presente un informe sobre la marcha de la ejecución del Programa de Acción de Viena; | UN | ' ' ١١ - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السبعين، تقريرا مرحليا عن تنفيذ برنامج عمل فيينا؛ |
Párrafo 1.5. Sírvase proporcionar información sobre los progresos realizados en la promulgación de una ley sobre asistencia internacional en asuntos penales, en relación con procedimientos incoados respecto de actos terroristas. | UN | الفقرة 1 - 5 ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا مرحليا عن إنفاذ مشروع القانون المتعلق بالتعاون الدولي في مجال المساعدة القانونية في المحاكمات الجنائية ذات الصلة بالأعمال الارهابية. |
6. La Asamblea General pidió además al Secretario General que le presentara, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la mencionada resolución. | UN | ٦ - وطلبت الجمعية العامة كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا مرحليا عن تنفيذ ذلك القرار. |
1.11 El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe sobre la situación de: | UN | 1-11 يسعد لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا مرحليا عن: |
Además, la UNAMID ha creado un informe sobre los progresos en la ejecución en que esta se determina en comparación con las actividades prometidas que, entre otras cosas, sirve de base para la formulación de las estimaciones presupuestarias y presta apoyo para la preparación del informe. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت العملية المختلطة تقريرا مرحليا عن الأداء يتناول الإنجاز بالقياس إلى الأنشطة الموعودة ليكون، في جملة أمور، بمثابة أساس يتم الاستناد إليه في صياغة تقديرات الميزانية بالإضافة إلى تقديم دعم لعملية إعداد التقرير |
Se ruega a Sudáfrica que presente un informe sobre el estado de las iniciativas legislativas en la esfera de la lucha contra el terrorismo anunciadas para 2002. | UN | هل لجنوب أفريقيا أن تقدم تقريرا مرحليا عن المبادرات التشريعية التي تم الإعلان عنها لعام 2002 في مجال مكافحة الإرهاب؟ |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le presentara un informe sobre el estado de la promulgación del proyecto de Ley sobre Blanqueo de Capitales, que ha de llevar a la práctica ciertos aspectos de la resolución. | UN | وترحب اللجنة بأن تتلقى تقريرا مرحليا عن إقرار مشروع نظام مكافحة غسل الأموال الذي يراد به تنفيذ جوانب معينة من القرار. |
Abordará cuestiones tales como la cooperación entre los parlamentos y las Naciones Unidas, y también presentará un informe sobre los progresos de la contribución de los parlamentos al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيتناول مسائل من قبيل التعاون بين البرلمانات والأمم المتحدة، ولكنه سيقدم أيضا تقريرا مرحليا عن المساهمات البرلمانية في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |