"تقريرا مشتركا عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • le presente un informe conjunto sobre
        
    • un informe conjunto sobre la
        
    16. Solicita además a la Administradora que colabore con el UNFPA y el UNICEF con miras a lograr una mayor armonización en el presupuesto de apoyo bienal del PNUD para 2012-2013, y que, en el segundo período ordinario de sesiones de 2010, le presente un informe conjunto sobre: UN 16 - يطلب كذلك إلى مديرة البرنامج أن تتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل تحقيق قدر أكبر من التنسيق في ميزانية الدعم الخاصة بالبرنامج الإنمائي لفترة السنتين 2012-2013، وأن تقدم في الدورة العادية الثانية لعام 2010 تقريرا مشتركا عن:
    13. Solicita también al Director Ejecutivo que colabore con el PNUD y el UNICEF con miras a lograr una mayor armonización en el presupuesto de apoyo bienal del UNFPA para 2012-2013, y que, en el segundo período ordinario de sesiones de 2010, le presente un informe conjunto sobre: UN 13 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل زيادة مواءمة ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وأن تقدم إليه، في دورته العادية الثانية لعام 2010، تقريرا مشتركا عن:
    8. Solicita también que la Directora Ejecutiva colabore con el PNUD y el UNFPA con miras a lograr una mayor armonización en el presupuesto de apoyo para el bienio 2012-2013, y que, en el segundo período ordinario de sesiones de 2010, le presente un informe conjunto sobre: UN 8 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة مواءمة ميزانية دعم اليونيسيف لفترة السنتين 2012-2013، وأن تقدم إليه، في دورته العادية الثانية، تقريرا مشتركا عن:
    Los Gobiernos de Alemania y Dinamarca enviaron un informe conjunto sobre la situación de las minorías nacionales de las regiones fronterizas de ambos Estados. UN كما أرسلت حكومتا الدانمرك وألمانيا تقريرا مشتركا عن حالة اﻷقليات القومية في المناطق الحدودية للدولتين.
    Las dos secretarías elaboraron un informe conjunto sobre la aplicación de la asociación de colaboración y formularon recomendaciones para los Estados miembros de la ASEAN. UN ووضعت الأمانتان تقريرا مشتركا عن تنفيد الشراكة وأصدرتا توصيات إلى الدول الأعضاء في الرابطة.
    9. Solicita también a la Directora Ejecutiva que colabore con el PNUD, el UNFPA y el UNICEF para lograr una mayor armonización en el presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM para 2012-2013, y que, en el segundo período ordinario de sesiones de 2010, le presente un informe conjunto sobre: UN 9 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل زيادة مواءمة ميزانية الدعم للصندوق لفترة السنتين 2012-2013، وأن تقدم إليه في دورته العادية الثانية تقريرا مشتركا عن:
    9. Solicita también a la Directora Ejecutiva que colabore con el PNUD, el UNFPA y el UNICEF para lograr una mayor armonización en el presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM para 2012-2013, y que, en el segundo período ordinario de sesiones de 2010, le presente un informe conjunto sobre: UN 9 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل زيادة مواءمة ميزانية الدعم للصندوق لفترة السنتين 2012-2013، وأن تقدم إليه في دورته العادية الثانية تقريرا مشتركا عن:
    9. Solicita también a la Directora Ejecutiva que colabore con el PNUD, el UNFPA y el UNICEF para lograr una mayor armonización en el presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM para 2012-2013, y que, en el segundo período ordinario de sesiones de 2010, le presente un informe conjunto sobre: UN 9 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل زيادة مواءمة ميزانية الدعم للصندوق لفترة السنتين 2012-2013، وأن تقدم إليه في دورته العادية الثانية تقريرا مشتركا عن:
    Las secretarías del PNUD, UNFPA y el UNICEF han elaborado un informe conjunto sobre la cuestión, y en la adición se examinan las cuestiones que atañen específicamente al UNICEF. UN وأعدت أمانات البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، تقريرا مشتركا عن هذه المسألة، وتناقش الإضافة مسائل تنفرد بها اليونيسيف.
    En 2008, el Grupo Mundial sobre Migración produjo un informe conjunto sobre la migración internacional y los derechos humanos, al que la División de Población contribuyó aportando información sobre la importancia de los datos sobre la migración para la evaluación de la situación por lo que respecta al respeto de los derechos humanos. UN وفي عام 2008، أصدر الفريق العالمي المعني بالهجرة تقريرا مشتركا عن الهجرة الدولية وحقوق الإنسان() شاركت فيه الشعبة بتوفير مدخلات عن أهمية بيانات الهجرة بالنسبة لتقييم حالة احترام حقوق الإنسان.
    En 2010, cuatro de ellos publicaron un estudio conjunto sobre las prácticas mundiales relacionadas con la detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo (A/HRC/13/42) y, en 2006, cinco mandatos temáticos redactaron un informe conjunto sobre la situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo (E/CN.4/2006/120). UN وفي عام 2010، أصدرت أربع ولايات دراسة مشتركة عن الممارسات العالمية فيما يتعلق بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42). وفي عام 2006، أعدت خمس ولايات مواضيعية تقريرا مشتركا عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو (E/CN.4/2006/120).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more