Presentaré ahora un breve informe sobre la labor de la Quinta Comisión. | UN | وسأقدم اﻵن تقريرا موجزا عن عمل اللجنة الخامسة. |
Pasaré ahora a un breve informe sobre la labor de la Quinta Comisión. | UN | وسأعرض اﻵن تقريرا موجزا عن أعمال اللجنة الخامسة. |
Se espera que los Presidentes de los grupos propuestos presenten a la sesión plenaria un breve informe sobre las deliberaciones de sus grupos respectivos. | UN | من المتوقع أن يقدم رؤساء اﻷفرقة المقترحة إلى الجلسة العامة تقريرا موجزا عن مداولات أفرقتهم. |
Preparación por el Secretario General de un informe resumido sobre las actividades de transferencia de tecnología dentro del sistema de las | UN | إعداد اﻷمين العام تقريرا موجزا عن أنشطة نقل التكنولوجيا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة |
El Coordinador presentó el documento de trabajo No. 109, en el que se proporcionaba un informe resumido de las actividades que el Grupo había llevado a cabo recientemente. | UN | 60 - عرض منظم الاجتماعات ورقة العمل رقم 109 التي وفرت تقريرا موجزا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق مؤخرا. |
Nota verbal de fecha 7 de abril de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas, por la que se transmitía un breve resumen del Simposio sobre modalidades de consumo sostenibles, celebrado en Oslo los días 19 y 20 de enero de 1994 | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنرويج لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها تقريرا موجزا عن الندوة المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في أوسلو في ١٩ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
A continuación figura un breve informe sobre los resultados de los trabajos de la Quinta Comisión. | UN | وأقدم الآن تقريرا موجزا عن نتائج أعمال اللجنة الخامسة. |
La Secretaría General preparó un breve informe sobre la reunión, que distribuyó a todos los Estados Miembros el 19 de septiembre de 2007. | UN | هذا وقد أعدت الأمانة العامة تقريرا موجزا عن هذا الاجتماع، وقامت بتعميمه على جميع الدول الأعضاء بتاريخ 19/9/2007. |
Hace dos años mi delegación presentó un proyecto de resolución solicitando al Secretario General la preparación de un breve informe sobre la cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores, con el fin de que un grupo gubernamental representativo de expertos lo considerara e hiciera sugerencias sobre su examen ulterior en los distintos foros multilaterales de desarme. | UN | قبل عامين قدم وفد بلدي مشروع قرار طُلب فيه إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا موجزا عن مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة حتى يمكن لفريق خبراء حكومي تمثيلي أن ينظر فيه ويقدم مقترحات بشأن النظر في التقرير مستقبلا في مختلف محافل نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
Adjunto a la presente un breve informe sobre las conversaciones mantenidas en Bagdad esta semana. | UN | وأحيل إليكم فيما يلي تقريرا موجزا عن المناقشات التي عقدت في بغداد في هذا اﻷسبوع )انظر المرفق(. |
La Junta de Auditores proporcionó a la Comisión Consultiva un breve informe sobre el plan maestro de mejoras de capital (A/58/321). | UN | 19 - قدم مجلس مراجعي الحسابات إلى اللجنة الاستشارية تقريرا موجزا عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة (A/58/321). |
18. El Presidente del Comité Ejecutivo presentó un breve informe sobre su misión en África, que tuvo lugar en mayo de 2003, durante la cual visitó Etiopía, incluida la sede de la Unión Africana, la República Unida de Tanzanía y Zambia. | UN | 18- عرض رئيس اللجنة التنفيذية تقريرا موجزا عن البعثة التي قام بها في أفريقيا في أيار/مايو 2003، والتي زار خلالها إثيوبيا، بما فيها مقر الاتحاد الأفريقي، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا. |
El equipo preparó un informe resumido sobre el estudioEl informe resumido se ha distribuido al Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques en su tercer período de sesiones. como aportación a las deliberaciones del Grupo Intergubernamental. | UN | وأعد الفريق تقريرا موجزا عن الدراسة* ليكون بمثابة مساهمة في مداولات الفريق. ـ * جرى تعميم التقرير الموجز على الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات خلال دورته الثالثة. |
b) Que presentase al Consejo en su 24º período de sesiones un informe resumido sobre la consulta. | UN | (ب) أن تقدم تقريرا موجزا عن المشاورة إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين. |
El Coordinador presentó un informe resumido de las actividades del Grupo de Trabajo en el documento de trabajo núm. 55. | UN | 37 - قدم منظّم الاجتماع تقريرا موجزا عن أنشطة الفريق العامل كورقة العمل رقم 55. |
La dependencia de auditoría interna del UNICEF presenta un informe resumido de las actividades de auditoría a su Junta Ejecutiva, tal como lo hace la dependencia de auditoría interna del PNUD respecto del PNUD, el FNUAP y la UNOPS. | UN | وتقدم وحدة المراجعة الداخلية للحسابات في اليونيسيف تقريرا موجزا عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات إلى مجلسها التنفيذي وهذا ما تقوم به وحدة المراجعة الداخلية للحسابات في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبرنامج ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Nota verbal de fecha 7 de abril de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas, por la que se transmitía un breve resumen del Simposio sobre modalidades de consumo sostenibles, celebrado en Oslo los días 19 y 20 de enero de 1994 | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنرويج لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها تقريرا موجزا عن الندوة المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في أوسلو في ١٩ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
Página I. INTRODUCCION 1. En su vigésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara anualmente un informe sucinto sobre las principales recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección que afectaran a las Naciones Unidas y que no hubieran sido aplicadas, y que indicara las razones en cada caso. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في دورتها السابعة والعشرين، أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا موجزا عن التوصيات الرئيسية لوحدة التفتيش المشتركة التي تؤثر على اﻷمم المتحدة والتي لم يتم تنفيذها، وعن أسباب عدم التنفيذ بالنسبة لكل حالة. |
Aunque en su anterior período de sesiones la Asamblea concluyó su examen de la cuestión de los derechos humanos en Letonia y Estonia, considero que un informe breve sobre los acontecimientos relativos a los derechos humanos que tuvieron lugar este año puede ser de interés en este período de sesiones. | UN | ومع أن الجمعية في دورتها اﻷخيرة كانت قد اختتمت نظرها في مسألة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا، فإنني أعتقد أن تقريرا موجزا عن بعض التطورات في حقوق اﻹنسان أثناء هذا العام، قد يهم هذه الدورة بالرغم من ذلك. |
La Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de remitir un informe resumido del Segundo Congreso Mundial de Policía, que se efectuara en Santiago entre el 3 y 6 de octubre pasado y que reuniera a más de 30 delegaciones de diferentes países. | UN | تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل إليه تقريرا موجزا عن المؤتمر العالمي الثاني للشرطة، الذي عقد في سانتياغو في الفترة من ٣ إلى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي وحضره ما يزيد عن ٣٠ وفد من مختلف البلدان. |
e) Carta de fecha 28 de septiembre de 1995 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Liechtenstein ante las Naciones Unidas por la que se transmitía un resumen del informe de dos conferencias de grupos de expertos internacionales, organizadas en el marco del Programa de Investigación sobre Libre Determinación de Liechtenstein (A/50/492); | UN | )ﻫ( رسالة مؤرخة ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للختنشتاين لدى اﻷمم المتحدة، يحيل فيها تقريرا موجزا عن مؤتمرين دوليين للخبراء نظما في إطار برنامج لختنشتاين ﻷبحاث تقرير المصير )(A/50/492؛ |
22. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe conciso sobre los progresos concretos realizados en materia de medidas de integridad, en la aplicación de las directrices revisadas de las Naciones Unidas relativas a las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado y en el fortalecimiento de las redes locales del Pacto Mundial. " | UN | " 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا موجزا عن التقدم المحدد المحرز بشأن تدابير النـزاهة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة للأمم المتحدة للشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، وبشأن تعزيز الشبكات المحلية للاتفاق العالمي. |
La Directora Ejecutiva informó brevemente sobre la forma en que la reanudación de la violencia había afectado al personal del UNICEF en Liberia. | UN | ١٥١ - قدمت المديرة التنفيذية تقريرا موجزا عن حالة موظفي اليونيسيف في أعقاب تجدد العنف في ليبريا. |