Por falta de tiempo, la Comisión Consultiva ha decidido presentar su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ولضيق الوقت، قررت اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Relatora Especial presentó su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وقدمت المقررة الخاصة تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
El Comité incluirá un resumen de los resultados de los procedimientos relacionados con una investigación en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وستدرج اللجنة بياناً موجزاً بنتائج أعمالها المتعلقة بالتحقيق في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
15. Reitera su petición a la Comisionada General de que siga modernizando los archivos del Organismo por medio del proyecto de inscripción de los refugiados de Palestina, y de que, en el informe que le presentará en su sexagésimo primer período de sesiones, indique los adelantos alcanzados a ese respecto; | UN | 15 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
El Comité Preparatorio se reuniría, de acuerdo a la decisión de la Asamblea General, del 25 de marzo al 12 de abril de 1996 y del 12 al 30 de agosto de 1996 del mismo año y presentaría su informe a la Asamblea General al comienzo de su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وتقرر الجمعية أن تجتمع اللجنة التحضيرية في الفترة من ٢٥ آذار/مارس إلــى ١٢ نيســان/أبريل ومن ١٢ إلى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦ وأن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الحادية والخمسين. |
Permítaseme señalar que hacemos nuestras las recomendaciones del Comité Preparatorio que aparecen en la sección V de su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | دعوني أقول إننا نصادق على التوصيات التي حددتها اللجنة التحضيرية في الجزء الخامس من تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó, en su totalidad, su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة بكامل هيئتها تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
El Comité incluirá un resumen de los resultados de los procedimientos relacionados con una investigación en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | أما في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين فستدرج اللجنة بياناً موجزاً بنتائج أعمالها المتعلقة بتحقيق قامت به. |
3. El Comité decidió que presentaría su informe a la Asamblea General en 2011. | UN | 3- وقررت اللجنة تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة في عام 2011. |
3. El Comité decidió que presentaría su informe a la Asamblea General en 2011. | UN | 3- وقررت اللجنة تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة في عام 2011. |
Al respecto, el Secretario General desea recordar que en su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/72, anexo), la Dependencia Común de Inspección observó que las obras de arte en las Naciones Unidas comparten la necesidad de una atención, una conservación y una protección especiales. | UN | ٣ - وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يشير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة ذكرت في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين أن اﻷعمال الفنية تشترك في الاحتياج إلى عناية وصيانة وحماية خاصة. |
En respuesta a preguntas, la Comisión Consultiva fue informada de que la situación reflejada en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones no ha variado. | UN | ٨ - وردا على استفسار اللجنة، أفيدت بأن الحالة التي أشارت إليها في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين لم يطرأ عليها تغيير. |
En respuesta, dice que las modalidades presentadas por la Comisión en su informe a la Asamblea General en 2004 para la realización del estudio experimental se fueron elaborando con la plena participación de representantes de las organizaciones y el personal y que fueron acordadas por todas las partes. | UN | وردا على ذلك، قال إن الطرائق التي قدمتها اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة في عام 2004 بالنسبة لتطبيق الدراسة التجريبية كانت قد تبلورت بمضي الوقت وبمشاركة كاملة من قِبل ممثلي المنظمات والموظفين، وأن جميع الأطراف وافقت عليها. |
De este modo, en su informe a la Asamblea General en 1966, la Comisión manifestó lo siguiente: | UN | وهكذا فإن اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة في عام 1966 أفادت بما يلي:() |
11. El Comité decidió aprobar y presentar su informe a la Asamblea General en 2011 y solicitar dos períodos de sesiones anuales de dos semanas de duración, cada uno de los cuales iría precedido de una reunión de un grupo de trabajo anterior al período de sesiones de una semana de duración. | UN | 11- وقررت اللجنة أن تعتمد وتقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في 2011 وأن تطلب عقد دورتين من أسبوعين كل سنة، تُعقد كل دورة منهما بالاقتران مع دورة من أسبوع واحد يعقدها فريق عامل قبل الدورة. |
i) Tras la presentación de su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Comisión había finalizado su examen de la estructura de la escala de sueldos del cuadro orgánico y categorías superiores a la luz de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 43/226, 47/216 y 48/224; | UN | ' ١ ' بعد تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين قامت بإنجاز استعراضها لهيكل جدول مرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها في ضوء اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ٤٣/٢٢٦ و٤٧/٢١٦ و٤٨/٢٢٤؛ |
15. Reitera su petición a la Comisionada General de que siga modernizando los archivos del Organismo por medio del proyecto de inscripción de los refugiados de Palestina, y de que, en el informe que le presentará en su sexagésimo primer período de sesiones, indique los adelantos alcanzados a ese respecto; | UN | 15 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
17. Reitera su petición a la Comisionada General de que siga modernizando los archivos del Organismo por medio del proyecto de inscripción de los refugiados de Palestina, y de que, en el informe que le presentará en su sexagésimo segundo período de sesiones, indique los adelantos alcanzados a ese respecto; | UN | 17 - تعيد تأكيد طلبها إلى المفوضة العامة أن تواصل تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
17. Reitera su petición a la Comisionada General de que siga modernizando los archivos del Organismo por medio del proyecto de inscripción de los refugiados de Palestina, y de que, en el informe que le presentará en su sexagésimo segundo período de sesiones, indique los adelantos alcanzados a ese respecto; | UN | 17 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تواصل تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
3. Decide asimismo que el comité especial se reúna del 3 al 13 de abril de 1995 y, si así lo decide, del 14 al 25 de agosto de 1995, y presente su informe a la Asamblea General al comienzo de su quincuagésimo período de sesiones, y pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios necesarios para el desempeño de su labor; | UN | ٣ - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في الفترة من ٣ إلى ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، والفترة من ١٤ إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥ إذا ما قررت ذلك، وأن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الخمسين وتطلب إلى اﻷمين العام أن يزود اللجنة المخصصة بالتسهيلات اللازمة ﻷداء أعمالها؛ |
c) El Comité Preparatorio se reuniría en Nueva York del 25 de marzo al 12 de abril y del 12 al 30 de agosto de 1996 y presentaría su informe a la Asamblea General al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea; | UN | )ج( ستجتمع اللجنة التحضيرية في نيويورك في الفترة من ٢٥ آذار/مارس إلى ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٦ وفي الفترة من ١٢ إلى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦ وستقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الحادية والخمسين؛ |
3. Decide también que el Comité Especial se reúna del 3 al 13 de abril de 1995 y, si así lo decide, del 14 al 25 de agosto de 1995, y presente su informe a la Asamblea General al comienzo de su quincuagésimo período de sesiones, y pide al Secretario General que proporcione al Comité Especial los servicios necesarios para el desempeño de su labor; | UN | ٣ - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في الفترة من ٣ إلى ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، والفترة من ١٤ إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥ إذا ما قررت ذلك، وأن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الخمسين وتطلب إلى اﻷمين العام أن يزود اللجنة المخصصة بالتسهيلات اللازمة ﻷداء أعمالها؛ |
Al adoptar esa decisión, el Comité recordó que, en su informe presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesionesIbíd., cap. I., párr. 99. , había declarado que, con sujeción a las directrices que la Asamblea pudiera formular a ese respecto, el Comité continuaría examinando la lista de Territorios a los que se aplicaba la Declaración como parte de su programa de trabajo para 1995. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة إلى أنها ذكرت في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين)٥( أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٥، استعراض قائمة اﻷقاليم التي ينطبق عليها اﻹعلان، مع مراعاة أية توجيهات قد تود الجمعية العامة إصدارها في هذا الصدد. |