Un grupo de trabajo sobre la creación de una comisión de la verdad, la justicia y la reconciliación había presentado su informe al Gobierno. | UN | وأضاف أن فرقة عمل معنية بإنشاء لجنة صدق وعدالة ومصالحة قد قدمت تقريرها إلى الحكومة. |
El Comité completó su labor y presentó su informe al Gobierno en marzo de 1997. | UN | وأتمت اللجنة عملها وقدمت تقريرها إلى الحكومة في آذار/مارس 1997. |
Esta Comisión se establecerá antes de los 90 días a contar desde la firma del presente Acuerdo y en un plazo superior a 12 meses después del comienzo de sus tareas habrá de presentar su informe al Gobierno para que puedan aplicarse de inmediato sus recomendaciones. | UN | ويجري إنشاء هذه اللجنة في غضون ٩٠يوما بعد توقيع هذا الاتفاق على أن تقدم تقريرها إلى الحكومة في موعد غايته ١٢شهرا منذ بدء أعمالها من أجل التنفيذ الفوري لتوصياتها. |
El Comité Especial establecido para investigar la violencia presentó su informe al Gobierno en enero de 2008. | UN | واللجنة المخصصة التي أنشئت للتحقيق في العنف قدمت تقريرها إلى الحكومة في كانون الثاني/يناير 2008. |
El 26 de marzo de 2003, el Comité presentó un informe al Gobierno. | UN | وفي 26 آذار/مارس 2003، رفعت اللجنة تقريرها إلى الحكومة. |
La comisión presentó su informe al Gobierno el 19 de abril de 2010. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها إلى الحكومة في 19 نيسان/أبريل 2010. |
Los miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación provendrán de una muestra representativa de la sociedad sierraleonesa con la participación y el apoyo técnico de la comunidad internacional; se prevé que la Comisión presentará su informe al Gobierno en un plazo no superior a 12 meses después del comienzo de sus tareas. | UN | 19 - وستتألف لجنة تحري الحقيقة والمصالحة من جميع شرائح مجتمع سيراليون بمشاركة ودعم تقني من المجتمع الدولي، ومن المتوقع أن تقدم هذه اللجنة تقريرها إلى الحكومة في غضون 12 شهرا من بدء أعمالها. |
Una comisión jurídica parlamentaria sobre los delitos sexuales examinó los delitos sexuales previstos en el Código Penal cometidos durante un período de tres años y presentó su informe al Gobierno en marzo del año en curso. | UN | وقامت اللجنة القانونية البرلمانية المعنية بالجرائم الجنسية، بموجب القانون الجنائي، بالنظر في الجرائم الجنسية على مدى فترة ثلاث سنوات، وقدمت تقريرها إلى الحكومة في شهر آذار/مارس من السنة الحالية. |
Estaba previsto que el comité presentara su informe al Gobierno a más tardar el 30 de septiembre de 200144. | UN | ومن المتوقع أن تقدم اللجنة تقريرها إلى الحكومة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2001(). |
La mayoría de ellos han sido evocados por la Comisión independiente encargada de estudiar las cuestiones relativas a los prisioneros, prevista en el Acuerdo de Arusha, que presentó su informe al Gobierno en febrero de 2002. | UN | وأشارت إلى معظم هذه المشاكل اللجنة المستقلة المسؤولة عن دراسة قضايا الأسرى المتعلقة بالسجناء، التي أنشئت بموجب اتفاق أروشا، والتي قدمت تقريرها إلى الحكومة في شباط/فبراير 2002. |
En 1998 fue nombrado Presidente de la Comisión Nacional sobre Delitos, que presentó su informe al Gobierno el 30 de noviembre de ese mismo año. | UN | وخلال عام 1998، عُين السيد المستشار هول، كما كان يُعرف في ذلك الحين، رئيسا للجنة الوطنية للجريمة التي قدمت تقريرها إلى الحكومة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام. |
La Comisión presentó su informe al Gobierno en octubre de 2006 y, según la información recibida por el Experto independiente, recomendó que se detuviera a varias personas, incluido el comandante de la región. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها إلى الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وأوصت بالقبض على عدد من الأشخاص، منهم القائد الإقليمي حسب ما أفادت به المعلومات التي تلقاها الخبير المستقل. |
Sin embargo, en el caso de los siete maoístas abatidos a tiros por los escoltas de un candidato electoral el 8 de abril, se estableció una comisión de investigación especial que, según lo previsto, presentará su informe al Gobierno en julio. | UN | وفي حالة الماويين السبعة الذين لقوا مصرعهم برصاص الحرس الأمني المرافق لأحد المرشحين في الانتخابات في 8 نيسان/أبريل، شُكلت لجنة تحقيق خاصة يُتوقع أن تقدم تقريرها إلى الحكومة في تموز/يوليه. |
El 28 de febrero de 2009, la Comisión de Productividad presentó su informe al Gobierno de Australia, quien a su vez lo presentó a la Cámara de Representantes y al Senado los días 12 y 13 de mayo de 2009, respectivamente. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2009 قدمت لجنة الإنتاجية تقريرها إلى الحكومة الأسترالية، التي عرضت التقرير على مجلسي النواب والشيوخ في أستراليا في 12 و 13 أيار/مايو 2009 على التوالي. |
La Comisión finalizó las investigaciones in situ el 31 de enero de 2011, y debía presentar su informe al Gobierno para recabar sus observaciones antes de finales de febrero de 2011. | UN | وأنهت اللجنة تحقيقاتها في عين المكان في 31 كانون الثاني/يناير 2011، وكان من المتوقع أن تقدم تقريرها إلى الحكومة لإبداء تعليقاتها بحلول نهاية شباط/فبراير 2011. |
19. En lo que se refiere a la cuestión de los malos tratos, en su informe al Gobierno checo sobre la visita realizada en 2006, el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura (CPT) expresó su preocupación por las alegaciones de maltrato físico infligido directamente a los presos por los funcionarios penitenciarios en el sector D de la cárcel de Valdice. | UN | 19- وفيما يتعلق بمسألة المعاملة السيئة، أعربت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب، في تقريرها إلى الحكومة التشيكية بشأن الزيارة التي قامت بها في 2006، عن قلقها من ادعاءات إساءة المعاملة الجسدية التي يمارسها طاقم السجن ضد السجناء في العنبر دال من سجن فالديس. |
Respecto de la muerte de 113 personas no identificadas en Nagpur, Maharashtra, el 23 de noviembre de 1994, el Gobierno informó al Relator Especial de que se había designado una comisión de investigación que todavía no había presentado su informe al Gobierno (23 de octubre de 1996). | UN | وفيما يتصل بوفاة اﻷشخاص اﻟ٣١١ الذين لم تحدد هوياتهم في ناجبور، مهاراشترا، في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه تم تعيين لجنة تحقيق لم تقدم بعد تقريرها إلى الحكومة )٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١(. |
La comisión, en que participa el ex presidente del Tribunal Supremo de Bermuda y un antiguo miembro del Alto Tribunal de Barbados, está realizando su investigación y se prevé que presente un informe al Gobierno en los próximos meses. | UN | وقال إن اللجنة التي تضم كبير قضاة سابقا ببرمودا وقاضيا سابقا بالمحكمة العليا في بربادوس تقوم حاليا بالتحقيق ويتوقع أن تقدم تقريرها إلى الحكومة خلال الشهور القادمة. |