"تقريرها الأولي بموجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • su informe inicial en virtud del
        
    • su informe inicial con arreglo al
        
    • su informe inicial en relación con
        
    • su informe inicial de conformidad con
        
    • el informe inicial
        
    • informe inicial previsto en
        
    • su informe inicial con arreglo a
        
    El Comité invita al Gobierno de Kazajstán a presentar su informe inicial en virtud del artículo 40 del Pacto tan pronto pueda. UN وتدعو اللجنة حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    El Comité invita nuevamente al Gobierno de Kazajstán a presentar su informe inicial en virtud del artículo 40 del Pacto tan pronto pueda. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    Antes, ese mismo año, Filipinas presentó su informe inicial en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وأضاف أن الفلبين قدمت في مطلع هذا العام تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بالأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Estados partes que han presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    Estados partes que han presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    También lo exhorta a presentar su informe inicial en relación con el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تقديم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Esta labor consiguió que al menos un Estado Parte presentara su informe inicial de conformidad con el artículo 7. UN وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7.
    68. El Comité insta al Estado parte a que presente cuanto antes su informe inicial en virtud del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 68- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف المسارعة إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    f) Presente su informe inicial en virtud del Protocolo facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, que debía haberse presentado en 2006; UN (و) تقديم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختيـاري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، الذي كان موعد تقديمه قد حان منذ عام 2006؛
    ee) Presentar su informe inicial en virtud del artículo 19 de la Convención contra la Tortura; UN (ﻫ ﻫ) تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب؛
    En conformidad con la resolución 1984/88 del Consejo Económico y Social (que modificó el artículo 16 del Pacto), entonces era preciso que China presentara su informe inicial en virtud del Pacto en un plazo de dos años contando desde esa fecha. UN وعملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/88 (الذي عدل المادة 16 من العهد)، طُلب من الصين أن تقدم تقريرها الأولي بموجب العهد بعد سنتين من هذا التاريخ.
    b) Presente a su debido tiempo, es decir, el 20 de marzo de 2005, su informe inicial en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN (ب) أن تقدم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، في الموعد المحدد لذلك، ألا وهو 20 آذار/مارس 2005.
    En julio de 2005, presentó al Comité de Derechos Humanos su informe inicial en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y, en enero de 2006, presentó sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño. UN ففي تموز/يوليه 2005، قدمت تايلند تقريرها الأولي بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وقدمت في كانون الثاني/يناير 2006 تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    93. Desde su informe inicial con arreglo al Pacto, Israel presentó informes actualizados con arreglo a los siguientes Convenios de la Organización Internacional del Trabajo, correspondientes a los años 1998 - 1999: UN 93- قامت إسرائيل، منذ أن قدمت تقريرها الأولي بموجب العهد، بتقديم تقارير مستوفاة بموجب الاتفاقيات التالية لمنظمة العمل الدولية، بشأن العامين 1998-1999:
    23. En la Cumbre de Cartagena, se acordó que los Estados partes que no hubieran presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 cumplieran inmediatamente con su obligación de presentar los informes iniciales exigidos como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlos anualmente. UN 23- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    144. En la Cumbre de Cartagena, se acordó que los Estados partes que no hubieran presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 cumplieran inmediatamente con su obligación de presentar los informes iniciales exigidos como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlos anualmente. UN 144- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    121. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que no hubieran presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 cumplieran inmediatamente su obligación de presentar el informe inicial exigido como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlo anualmente. UN 121- اتُّفق في مؤتمر قمة كارتاخينا، على أن تسارع الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7، إلى الوفاء بالتزامها بأن تقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحدثها سنوياً.
    1. Zimbabwe presentó su informe inicial en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1996. UN 1- قدمت زمبابوي تقريرها الأولي بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1996.
    d) En 2007, Azerbaiyán presentó su informe inicial en relación con la Convención sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; UN (د) في عام 2007 قدمت أذربيجان، تقريرها الأولي بموجب اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    Esta actividad dio lugar a que al menos un Estado Parte presentara su informe inicial de conformidad con el artículo 7. UN وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7.
    el informe inicial ya se ha presentado y se está preparando el informe periódico. UN وقدمت بوروندي تقريرها الأولي بموجب هذا العهد وتعكف على إعداد تقريرها الدوري؛
    334. El Comité recomienda al Estado Parte que presente su informe inicial previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados en 2007. UN 334- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة في عام 2007.
    A pesar de las limitaciones, el Comité presentó su informe inicial con arreglo a la Convención en 1995. UN وقد قدمت اللجنة، بالرغم من المعوقات التي صادفتها، تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more