La Relatora Especial piensa analizar las experiencias adquiridas y resumir sus conclusiones en su informe final. | UN | وتخطط المقررة الخاصة تحليل التجارب القائمة وتلخيص النتائج في تقريرها الختامي. |
La disposición se explica así por la Comisión de Derecho Internacional en su informe final de 1966 relativo al proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados: | UN | وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشروع المواد المتعلق بقانون المعاهدات: |
Será necesario que continúe la asistencia técnica para que esta Comisión pueda completar su importante labor y publicar y distribuir su informe final. | UN | وسيلزم تقديم الدعم المتواصل للجنة لإتمام عملها البالغ الأهمية ونشر وتعميم تقريرها الختامي. |
La Comisión presentará su informe definitivo al Gobierno para fines de 1994. | UN | وستقدم اللجنة تقريرها الختامي للحكومة في نهاية عام ٤٩٩١. |
Hasta que se presenten el informe final y las recomendaciones de la misión conjunta de evaluación, se incluye a continuación información preliminar e ideas resultantes de la labor de la misión. | UN | وفيما يلي بيان بالمعلومات والأفكار الأولية الناجمة عن عمل البعثة، ريثما تقدم البعثة تقريرها الختامي وتوصياتها. |
La Comisión prevé presentar su informe final al Secretario General y otras partes interesadas en el tercer trimestre de 2005. | UN | ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريرها الختامي إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وإلى أصحاب المصلحة الآخرين، في صيف عام 2005. |
Esperamos que, en su informe final a la Asamblea General, la Presidenta inste oficialmente a la Asamblea General a que apruebe los grupos temáticos que respaldó la Comisión por consenso en 2004. | UN | ويحدونا الأمل أن تناشد رئيسة اللجنة الجمعية العامة، في تقريرها الختامي إلى الجمعية، أن تعتمد رسميا مجموعات جدول الأعمال التي أيدتها اللجنة بتوافق الآراء في عام 2004. |
En su quinta reunión, el 3 de noviembre de 2010, el Equipo de Tareas examinó su informe final. | UN | وناقشت فرقة العمل تقريرها الختامي أثناء اجتماعها الخامس الذي عُقد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
En su informe final de 1966 relativo al proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados, la Comisión lo explica así: | UN | وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات: |
En la primera fase cualquiera de las Partes podría pedir a la Comisión de Conciliación que declarara en su informe final si había indicios racionales de que se había cometido un crimen. | UN | وفي المرحلة اﻷولى، يمكن ﻷي من الطرفين أن يطلب من لجنة التوفيق أن تذكر في تقريرها الختامي اذا كانت توجد، ﻷول وهلة، أدلة على ارتكاب جناية. |
El Comité espera que su informe final sea útil al Consejo para perfeccionar el instrumento de las sanciones, aumentando así su eficacia y reduciendo al mínimo sus efectos humanitarios colaterales. | UN | وتأمل اللجنة في أن يكون تقريرها الختامي عونا للمجلس على تحسين أداة فرض الجــزاءات بما يزيد فعاليتها ويقلل اﻵثار المصاحبة لها من الناحية اﻹنسانية. |
En su informe final, dado a conocer en enero de 1997, figuraba una lista de recomendaciones, algunas de las cuales se han llevado a la práctica. | UN | وقد تضمن تقريرها الختامي الصادر في كانون الثاني/يناير قائمة بالتوصيات، نُفذ بعضها. |
El oficial también prestaría apoyo a la Comisión de Esclarecimiento Histórico de la MINUGUA en las etapas finales de su labor relativa a las violaciones de los derechos humanos ocurridas durante el conflicto interno de Guatemala y en la difusión de su informe final. | UN | وسيقدم هذا الموظف أيضا دعما إلى لجنة الاستجلاء التاريخي في المراحل الختامية ﻷعمالها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في فترة الصراع الداخلي في غواتيمالا وسيساعد أيضا في نشر تقريرها الختامي. |
La Real Comisión sobre los pueblos indígenas presentó su informe final en noviembre de 1996. | UN | 6- ومضت قائلة أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين قدمت تقريرها الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
Se consideró, pues, apropiado suspender las actividades principales del Programa hasta que la Comisión Mundial haya presentado su informe final al Secretario General a mediados del verano de 2005. | UN | وقد رئي لهذا السبب أن من الواجب وقف الأنشطة الأساسية لبرنامج سياسة الهجرة إلى أن تقدم اللجنة العالمية تقريرها الختامي إلى الأمين العام في منتصف صيف عام 2005. |
La Comisión para la Verdad y la Reconciliación terminó su mandato y presentó su informe final al Presidente Kabbah en octubre de 2004. | UN | 43 - أنجزت لجنة الحقيقة والمصالحة ولايتها وقدمت تقريرها الختامي إلى الرئيس كبه في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Presentó su informe final en diciembre de 2005. | UN | وقد قدمت تقريرها الختامي في كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
El Comité Preparatorio aprobó su informe final en su última sesión, celebrada el 15 de mayo de 2009. | UN | 38 - اعتمدت اللجنة التحضيرية تقريرها الختامي في جلستها الأخيرة المعقودة في 15 أيار/ مايو 2009. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación presentó su informe definitivo, en el que incluye recomendaciones, algunas de las cuales, por norma, son vinculantes para el Gobierno. | UN | وقدمت لجنة البحث عن الحقيقة والمصالحة تقريرها الختامي المتضمن توصيات تلزم الحكومة بتنفيذ بعضها بحكم القانون. |
No obstante, tras celebrar consultas con el Presidente y el Primer Ministro, la Comisión ha recomendado al Parlamento Nacional que se establezca una secretaría técnica, por un período adicional de seis meses, que se encargue de traducir y difundir el informe final de la Comisión y de liquidar definitivamente sus asuntos. | UN | ومع ذلك، إثر مشاورات جرت مع الرئيس ورئيس الوزراء، أوصت اللجنة الجمعية الوطنية بإنشاء أمانة فنية قصيرة الأجل لفترة ستة أشهر أخرى لترجمة تقريرها الختامي ونشره وإنهاء شؤون اللجنة. |
Como indicó la Comisión Independiente en su último informe, si esas comisiones nacionales llegan a establecerse en todas las regiones podrían formar el núcleo de un movimiento humanitario que complementaría la labor de los órganos establecidos y las medidas adoptadas para promover cuestiones que no se abordan adecuadamente. | UN | وكما ذكرت الهيئة المستقلة في تقريرها الختامي فإن هذه الهيئات، لو أُنشئت في جميع المناطق، يمكن أن تشكل نواة لحركة إنسانية تكمل الهيئات القائمة والجهود المبذولة الآن في الحقل الإنساني بدعم القضايا التي لم تعالج معالجة كافية بعد. |
Además, a fin de garantizar la confianza del público en los métodos y resultados de la comisión de investigación, es esencial que se informe al público con antelación de la fecha prevista de publicación del informe final de la comisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فلضمان ثقة الجمهور في طرائق عمل لجنة التحقيق ونتائجها، من الضروري إطلاع الجمهور مسبقاً على الوقت الذي يتوقع أن تنشر فيه اللجنة تقريرها الختامي. |