A ese respecto, la Comisión recuerda las observaciones que formuló en el párrafo 29 de su informe que figura en el documento A/53/7. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى التعليقات التي قدمتها في الفقرة ٩٢ من تقريرها الوارد في الوثيقة 7/35/A. |
Pasamos ahora al proyecto de resolución que el Comité Especial recomienda en el párrafo 103 de su informe que figura en el documento A/58/422. | UN | ننتقل الآن إلى النظر في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة المخصصة في الفقرة 103 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/58/422. |
2. La Comisión había examinado previamente el informe del Secretario General, pero, debido a limitaciones de tiempo, sólo había hecho breves comentarios y recomendaciones sobre el tema en su informe que figura en el documento A/49/7/Add.4. | UN | ٢ - ولقد سبق أن نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام إلا أنها، نظرا لضيق الوقت، لم تضمﱢن تقريرها الوارد في الوثيقة A/49/7/Add.4 سوى تعليقات وتوصيات موجزة. |
También agradecemos al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino su informe contenido en el documento A/59/35. | UN | كما أننا نشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على تقريرها الوارد في الوثيقة A/59/35. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe contenido en el documento A/48/961, recomendó una reducción de 15 puestos en la Oficina del Coordinador Especial de Sarajevo, lo que da una plantilla revisada de 6.585 puestos. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/48/961 بتخفيض ١٥ وظيفة من مكتب المنسق الخاص لسراييفو، مما أسفر عن ملاك وظائف منقح يتضمن ٥٨٥ ٦ وظيفة. |
43. La Comisión Consultiva recuerda que en su informe contenido en el documento A/47/990 recomendó que se ampliara el uso de Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٣ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت في تقريرها الوارد في الوثيقة A/47/990 بالتوسع في الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم. |
La Comisión había examinado previamente el informe del Secretario General, pero, debido a limitaciones de tiempo, sólo había hecho breves comentarios y recomendaciones sobre el tema en su informe que figura en el documento A/49/7/Add.4 supra. | UN | ٢ - ولقد سبق أن نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام إلا أنها، نظرا لضيق الوقت، لم تضمﱢن تقريرها الوارد في الوثيقة A/49/7/Add.4 أعلاه سوى تعليقات وتوصيات موجزة. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 10 de su informe, que figura en el documento A/52/632. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/52/632. طُلب إجراء تصويت مسجﱠل. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Comisión ha aprobado así la porción de su informe que figura en el documento A/AC.105/L.202/Add.1. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بهذا تكون اللجنة قد اعتمدت الجزء من تقريرها الوارد في الوثيقة A/AC.105/L.202/Add.1. |
La CCAAP, en su informe que figura en el documento A/54/7 relativo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, incluye dos párrafos -- 66 y 67 -- sobre esta materia. | UN | وقد أوردت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/54/7 عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000 - 2001، فقرتين - الفقرة 66 والفقرة 67 - بشأن هذا الموضوع. |
En este sentido, la Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 25 de su informe, que figura en el documento A/58/759/Add.5, había expresado su esperanza de que se pudiese economizar en los gastos operacionales correspondientes al período 2004/2005. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 25 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/58/759/Add.5 ، والتي ذكرت فيها توقعاتها من الوفورات تحت بند التكاليف التشغيلية للفترة 2004/2005. |
En cuanto al tema 129 del programa, titulado " Gestión de los recursos humanos " , en el párrafo 6 de su informe que figura en el documento A/60/603, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin someter a votación. | UN | وفيما يختص بالبند 129 من جدول الأعمال، المعنون " إدارة الموارد البشرية " في الفقرة 6 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/60/603، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En su informe que figura en el documento A/60/811, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las estimaciones para la FNUOS. | UN | 123 - وتوصي اللجنة الاستشارية، في تقريرها الوارد في الوثيقة A/60/811، بالموافقة على التقديرات المقترحة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución presentado a la Asamblea General para su aprobación por la Segunda Comisión en su informe contenido en el documento A/47/729/Add.5 | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الذي قدمتـه اللجنة الثانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/47/729/Add.5 إلى الجمعية العامة لاعتماده |
Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución relativo al tema 89 del programa cuya aprobación recomienda la Segunda Comisión a la Asamblea General en su informe contenido en el documento A/49/729/Add.5 | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرناجية على مشروع القرار المقدم من اللجنة الثانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/49/729/Add.5 بشأن البند ٨٩ من جدول اﻷعمال، إلى الجمعية العامة لاعتماده |
Los criterios de la Comisión Consultiva con respecto al establecimiento de puestos en apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y la función del presupuesto ordinario figuran en su informe contenido en el documento A/48/955. | UN | ولقد أدرجت وجهات نظر اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإنشاء وظائف لدعم أنشطة حفظ السلم وبدور الميزانية العادية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/48/955. |
Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución presentado a la aprobación de la Asamblea General por la Tercera Comisión en su informe contenido en el documento A/51/611 relativo al tema 102 del programa | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المقدم للاعتماد إلى الجمعية العامة من اللجنة الثالثة في تقريرها الوارد في الوثيقة A/51/611 فيما يتعلق بالبند ٢٠١ من جدول اﻷعمال |
En cuanto al tema 132 del programa, titulado " Presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 " , la Quinta Comisión recomienda, en los párrafos 8 y 9 de su informe contenido en el documento A/64/548/Add.2, la aprobación de dos proyectos de resolución. | UN | وبخصوص البند 132 من جدول الأعمال، المعنون " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 " ، توصي اللجنة الخامسة، في الفقرتين 8 و 9 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/64/548/Add.2، باعتماد مشروعي قرارين. |
En relación con el tema 138 del programa, titulado " Dependencia Común de Inspección " , la Comisión recomienda a la Asamblea General, en el párrafo 6 de su informe contenido en el documento A/64/724, que apruebe un proyecto de resolución que la Comisión aprobó sin someter a votación. | UN | وفي إطار البند 138 من جدول الأعمال، المعنون " وحدة التفتيش المشتركة " ، توصي اللجنة الجمعية العامة، في الفقرة 6 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/64/724، باعتماد مشروع قرار جرى اعتماده بدون تصويت. |
En los párrafos 19 y 20 de su informe, recogido en el documento A/52/911, la Comisión Consultiva había formulado varias recomendaciones acerca de las disposiciones establecidas en la MINURCA para la alimentación de los contingentes militares. | UN | ٤ - وكانت اللجنة الاستشارية قد أدرجت في الفقرتين ١٩ و ٢٠ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/52/911 توصيات بشأن الترتيبات المعمول بها في البعثة لتغذية الوحدات العسكرية. |
En particular, la Comisión Consultiva, en su informe publicado con la signatura A/63/474, ha solicitado a la Junta que: | UN | وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس في تقريرها الوارد في الوثيقة A/63/474 ما يلي: |
En su novena sesión, celebrada el 17 de noviembre, el Comité aprobó la primera parte de su informe que figuraba en el documento A/AC.198/1997/L.1/ Rev.1, en su forma verbalmente enmendada. | UN | ٧٥ - وفي الجلسة ٩ المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمدت اللجنة الجزء اﻷول من تقريرها الوارد في الوثيقة A/AC.198/1997/L.1/Rev.1 بصيغته المعدلة شفويا. |