La Comisión presenta su informe sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el año 2000 como adición a su informe. | UN | وتقدم اللجنة تقريرها بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لﻹيواء حتى عام ٢٠٠٠ كإضافة إلى تقريرها. |
En su informe sobre la metodología revisada para el cuadro de servicios generales, la Comisión había expuesto sus opiniones en la materia. | UN | وكانت اللجنة قد أوردت آراءها بشأن المسألة في تقريرها بشأن منهجية الخدمات العامة المنقحة. |
El Gobierno no ha presentado su informe sobre la aplicación del Convenio desde hace varios años. | UN | والحكومة لم تعرض تقريرها بشأن تطبيق الاتفاقية لفترة سنوات عديدة. |
En lo que respecta a los equipos operacionales integrados, las observaciones de la Comisión se incluirán en su informe sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما يتعلق بالأفرقة التنفيذية المتكاملة، فإن ملاحظات اللجنة سترد في تقريرها بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
La Secretaría ha incluido su informe sobre los resultados de la recaudación de las cuotas pendientes de pago en su nota a la 26ª Reunión de las Partes. | UN | وأدرجت الأمانة تقريرها بشأن نتائج تحصيل المساهمات غير المدفوعة في المذكرة إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
Los miembros expresaron cierta preocupación por esta cuestión en referencia especialmente al hecho de que, en su informe sobre el artículo 8, el Gobierno había indicado que no existía prohibición alguna en lo que respectaba a la administración pública. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن بعض القلق حيال هذه المسألة، مشيرين على الخصوص إلى كون الحكومة في تقريرها بشأن المادة ٨ قد ذكرت أنه لا يوجد أي حظر فيما يتعلق بالخدمة العامة. |
su informe sobre la labor realizada en su último período de sesiones demuestra el papel que podría desempeñar el derecho internacional en cuanto a proporcionar orientación respecto de determinadas cuestiones. | UN | ويبين تقريرها بشأن أعمال آخر دورة لها الدور المحتمل الذي يمكن أن يقوم به القانون الدولي في توفير التوجيه بشأن مسائل محددة. |
Las personas entrevistadas estimaron que las preocupaciones de la UNESCO por garantizar el seguimiento de su informe sobre la violación tenían sentido y utilidad, e incluso un alto grado de prioridad. | UN | وقﱠدر اﻷشخاص الذين جرت معهم مقابلات أن اهتمام اليونسكو بضمان متابعة تقريرها بشأن الاغتصاب له مغزى وفائدة بل ينم على ما يتسم به هذا الاهتمام من أولوية عالية. |
Por consiguiente, decidió que las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas en su primer informe, que no son grandes, se incorporasen a su informe sobre las propuestas de reforma. | UN | ولذلك قررت إدماج اﻵثار المالية المترتبة من توصياتها الواردة في تقريرها اﻷول، وهي ليست كبيرة، في تقريرها بشأن الاقتراحات المتعلقة باﻹصلاح. |
Lo han intentado terceros, comenzando por los Estados Unidos y Rwanda, y hasta el Comité de Embajadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que recientemente presentó su informe sobre el conflicto. | UN | وجرت محاولات اضطلعت بها أطراف ثالثة، بدءا بمحاولة الولايات المتحدة وروندا وصولا إلى لجنة السفراء التي أوفدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، والتي قدمت مؤخرا تقريرها بشأن النزاع. |
La Secretaría ha expuesto sus observaciones sobre las conclusiones del grupo ad hoc en su informe sobre la presentación integrada global de los planes de trabajo de las organizaciones internacionales en materia de metodología estadística. | UN | وقدمت اﻷمانة العامة آراءها بشأن استنتاجات الفريق المخصص في تقريرها بشأن العرض الشامل المتكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية اﻹحصائية. |
En su informe sobre proyecciones de población, la División de Población de las Naciones Unidas señaló también que, para el año 2025, Filipinas ocuparía el duodécimo lugar entre los países más poblados del mundo. | UN | وشعبة السكان التابعة لﻷمم المتحدة، في تقريرها بشأن تقديرات السكان، أبرزت أيضا أن الفلبين ستكون البلد الثانـــي عشر من حيث ازدحام السكان في العالم بحلول عام ٢٠٢٥. |
La República de Chipre presentó al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 su informe sobre las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo. | UN | - 21/12/2001: قدمت جمهورية قبرص تقريرها بشأن " التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب " إلى لجنة مجلس الأمن 1373. |
Por último, confía en que, cuando la Comisión Consultiva esté por fin en situación de presentar su informe sobre el tema, se brinde a las delegaciones la oportunidad de formular observaciones al respecto. | UN | وختمت بالقول إنها متأكدة من أن اللجنة الاستشارية ستستطيع في الأخير تقديم تقريرها بشأن هذا الموضوع ومن أن الوفود ستمنح لها الفرصة للتعليق عليه. |
Además, presentó su informe sobre la aplicación de la Convención, que fue reconocido por la visita del Comité Consultivo y por una resolución de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت تقريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية، وتم الإقرار بذلك بدليل زيارة اللجنة الاستشارية ومن خلال قرار اتخذته الجمعية البرلمانية لمجس أوروبا. |
Se prestó especial atención al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, habida cuenta de la decisión expresa del Gobierno del Sudán de ultimar su informe sobre la aplicación de este tratado. | UN | وأُعطي اهتمام خاص للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، نظراً إلى قرار حكومة السودان الصريح المتعلق باستكمال تقريرها بشأن تنفيذ هذه المعاهدة. |
2.2 El 22 de diciembre de 1995, una comisión parlamentaria de investigación publicó su informe sobre las sectas en Francia. | UN | 2-2 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، نشرت لجنة تحقيق برلمانية تقريرها بشأن الطوائف في فرنسا. |
2.2 El 22 de diciembre de 1995, una comisión parlamentaria de investigación publicó su informe sobre las sectas en Francia. | UN | 2-2 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، نشرت لجنة تحقيق برلمانية تقريرها بشأن الطوائف في فرنسا. |
En esta sección se invita al Estado parte a actualizar brevemente (en tres páginas como máximo) la información proporcionada en su informe en relación con: | UN | يُرجى من الدولة الطرف أن تقدم في هذا القسم تحديثاً موجزاً (3 صفحات كحد أقصى) للمعلومات الواردة في تقريرها بشأن ما يلي: |
En 2005, el Comité dio a conocer su informe acerca del carácter y la amplitud de la industria del sexo en Nueva Zelandia. | UN | وفي عام 2005 أصدرت اللجنة تقريرها بشأن طابع ونطاق صناعة الجنس في نيوزيلندا. |
La Administradora Auxiliar se refirió a una cuestión de política planteada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe relativo a la utilización de no funcionarios para actividades de adquisición. | UN | ٩٢ - وعالجت المديرة المساعدة مسألة تتعلق بالسياسات أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها بشأن استخدام غير الموظفين في الشراء. |
Chile presentó su informe de seguimiento en 2008. | UN | وقدمت شيلي تقريرها بشأن المتابعة في |
El Presidente de la Comisión señala a la atención de la Quinta Comisión las observaciones que formula la Comisión Consultiva en el párrafo 3 de su informe con respecto a la norma de las nueve horas, y subraya que el Secretario General debería revisar esa norma, habida cuenta de todos los elementos en juego. | UN | ولفت رئيس اللجنة نظر أعضاء اللجنة إلى الملاحظات التي أبدتها اللجنة في الفقرة ٣ من تقريرها بشأن قاعدة التسع ساعات وأكد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه القاعدة مع مراعاة جميع العناصر ذات الصلة. |