"تقريره القادم عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • su próximo informe sobre
        
    En su próximo informe sobre el plan de conferencias, el Secretario General deberá proponer medidas correctivas concretas para invertir esa situación. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات، تدابير علاجية محددة لعكس اتجاه هذه الحالة.
    La Comisión pide al Secretario General que en su próximo informe sobre las actividades de adquisición incluya información detallada sobre la aplicación de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير كامل عن تنفيذ تلك التدابير في سياق تقريره القادم عن أنشطة الشراء.
    En consecuencia, la Comisión solicita al Secretario General que trate esa cuestión y señale en su próximo informe sobre la ONUSAL las medidas que se hayan adoptado con respecto al saldo no utilizado del ONUCA. UN وعليه فإن اللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن يبين في تقريره القادم عن البعثة ما اتخذ من إجراءات بشأن الرصيد غير المستخدم لفريق المراقبين.
    La Comisión pide que, en su próximo informe sobre la MINURSO, el Secretario General proporcione información sobre la ocupación de los apartamentos, así como de cualquier otro alojamiento facilitado al personal por las Naciones Unidas. UN وتطلب اللجنة أن يقدم اﻷمين العام، في تقريره القادم عن بعثة اﻷمم المتحدة لﻹستفتاء في الصحراء الغربية، معلومات عمن يشغل هذه الشقق، فضلا عن اﻷماكن اﻷخرى التي توفرها اﻷمم المتحدة للموظفين.
    Recomienda asimismo que se pida al Secretario General que, en su próximo informe sobre la cuenta de apoyo, indique la repercusión del nuevo sistema en la eficiencia y productividad de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهي توصي كذلك بأن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يبين في تقريره القادم عن حساب الدعم اﻵثار المترتبة على النظام الجديد بالنسبة لفعالية وإنتاجية مختلف عمليات حفظ السلام.
    El Consejo invita al Secretario General a que le mantenga informado de las medidas adoptadas al respecto cuando presente su próximo informe sobre la República Centroafricana. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى إطلاعه على الإجراءات التي تتخذ في هذا الصدد عندما يقدم تقريره القادم عن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    42. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito cuenta con el apoyo de Belarús para la preparación de su próximo informe sobre la trata de personas. UN 42 - ويحظى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدعم بيلاروس في إعداد تقريره القادم عن الاتجار بالبشر.
    En consecuencia, la Comisión espera que el Secretario General incluya en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos información detallada sobre las medidas que se han adoptado para mejorar la planificación de la fuerza de trabajo. UN لذلك تتوقع اللجنة أن يضمّن الأمين العام تقريره القادم عن إدارة الموارد البشرية، معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتحسين تخطيط القوة العاملة.
    También debería solicitarse al Secretario General que presente información exhaustiva sobre la reestructuración del Servicio en su próximo informe sobre la BLNU. UN وينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أيضا أن يضمّن تقريره القادم عن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي معلومات شاملة عن إعادة هيكلة الدائرة.
    La Comisión recomienda además que el Secretario General informe a la Asamblea General sobre los planes para reutilizar el mobiliario existente y reducir las necesidades de mobiliario nuevo en el contexto de su próximo informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وتوصي اللجنة كذلك الأمين العام بأن يبلغ الجمعية العامة بترتيبات إعادة استخدام الأثاث الموجود وخفض الاحتياجات من الأثاث الجديد في سياق تقريره القادم عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    En relación con la gestión global integrada, el Comité de Conferencias, en su proyecto de resolución, reitera su solicitud de que el Secretario General redoble sus esfuerzos por incluir en su próximo informe sobre el plan de conferencias información sobre las economías obtenidas con la ejecución de los proyectos de gestión global integrada. UN وفيما يتعلق بالإدارة المتكاملة على النطاق العالمي، أكدت لجنة المؤتمرات، في مشروع قرارها، من جديد طلبها إلى الأمين العام مضاعفة الجهود التي يبذلها كي يدرج في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات معلومات تتعلق بالوفورات المالية التي تحققت عن طريق تنفيذ مشاريع الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي.
    La Comisión ha pedido que, en su próximo informe sobre la UNFICYP, el Secretario General explique con mayor claridad varios elementos que afectan a las estimaciones presupuestarias, incluidas las tasas uniformes utilizadas para el período posterior al 15 de junio frente a las tasas uniformes utilizadas anteriormente. UN وطلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره القادم عن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تفسيرا أوضح لعدد من البنود التي تؤثر على تقديرات الميزانية، منها المعايير المستعملة لفترة ما بعد ١٥ حزيران/يونية بالمقارنة مع التكاليف العادية السابقة.
    31. La Comisión Consultiva pone en duda la necesidad del número indicado de asesores en cuestiones económicas y humanitarias y solicita que en su próximo informe sobre la UNMIH el Secretario General ofrezca información clara sobre la relación entre esta Misión y las actividades humanitarias y de derechos humanos, incluida la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH). UN ٣١ - وتطعن اللجنة الاستشارية في عدد مستشاري الشؤون الاقتصادية/اﻹنسانية؛ وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي معلومات واضحة عن العلاقة بين هذه البعثة واﻷنشطة المضطلع بها في مجالات الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    XIII.5 La Comisión Consultiva pide al Secretario General que, en su próximo informe sobre el tema, proporcione un análisis temático de las repercusiones de los proyectos. UN ثالث عشر - 5 وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن المسألة، تحليلا للتأثير المواضيعي الناشئ عن المشاريع.
    32. La Comisión agradecería recibir de los Estados comentarios sobre su práctica en la materia, a la luz de los elementos enunciados anteriormente, los cuales serán debidamente examinados por el Relator Especial en su próximo informe sobre el tema, junto a los casos prácticos que algunos miembros de la Comisión le facilitarán, según lo acordado en el Grupo de Trabajo establecido este año. UN 32- وسترحب اللجنة بتلقي تعليقات من الدول عن ممارستها في هذا الشأن، في ضوء العناصر سالفة الذكر، التي سيضعها المقرر الخاص في اعتباره على النحو الواجب في تقريره القادم عن هذا الموضوع، إلى جانب ما سيوافيه به بعض أعضاء اللجنة من أمثلة عملية على النحو المتفق عليه في الفريق العامل المُنشأ هذا العام.
    8. Recuerda el párrafo 30 de la sección II de su resolución 57/305 y reitera su petición de que el Secretario General incluya un análisis del nivel de la representación insuficiente en su próximo informe sobre la composición de la Secretaría; UN 8 - تشير إلى الفقرة 30 من الجزء الثاني من قرارها 57/305 وتعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يضمن تقريره القادم عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لمستوى التمثيل الناقص؛
    La Comisión recomienda a la Asamblea que pida al Secretario General que continúe las conversaciones sobre el concepto de organismo principal en el marco de la Red de Adquisiciones de las Naciones Unidas e informe al respecto en su próximo informe sobre las actividades de adquisición. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام مواصلة المناقشات بشأن مفهوم الوكالة الرائدة في إطار شبكة المشتريات التابعة للجنة الرفيعة المستوى، وأن يبلغها بما يلزم من بيانات، في سياق تقريره القادم عن أنشطة الشراء.
    La Comisión seguirá vigilando esta cuestión en el contexto de futuras audiencias sobre presupuesto y administración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y espera que la Junta presente una actualización al respecto en el contexto de su próximo informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل اللجنة رصد المسألة في سياق جلسات الاستماع إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المستقبل بشأن الميزانية والمسائل الإدارية، وتتطلع إلى الحصول على معلومات مستكملة من المجلس في سياق تقريره القادم عن عمليات حفظ السلام.
    Espera que, en su próximo informe sobre las actividades de adquisición, el Secretario General aclare aún más el mandato y las facultades de la junta y presente estadísticas sobre los casos examinados por ella, detallando la experiencia adquirida. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يعمد، في تقريره القادم عن أنشطة الشراء، إلى زيادة توضيح الاختصاصات والسلطة المناطة بالمجلس المستقل لاستعراض منح العقود وأن يقدم إحصاءات عن الحالات التي استعرضها هذا المجلس، تُفصل الخبرات المكتسبة.
    La Federación de Rusia comparte las preocupaciones de la Comisión Consultiva respecto de los 431 funcionarios cuyo estatus geográfico no está definido; en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos, el Secretario General debería informar a la Asamblea General de las medidas adoptadas para afrontar esa situación. UN 51 - وقال إن وفد بلده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن الموظفين الذين لم يحدد وضع توزيعهم الجغرافي وعددهم 431 موظف، وإنه ينبغي للأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة في تقريره القادم عن إدارة الموارد البشرية بالتدابير التي اتخذت لمعالجة هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more