"تقريره المؤرخ في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su informe de
        
    • su informe del
        
    95. En su informe de 21 de abril de 1995, el Relator Especial hizo referencia a la detención de prácticamente toda la dirección de la organización humanitaria musulmana Merhamet, el 28 de febrero de 1995. UN ٥٩- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ إلى القبض على ما يقرب من جميع القادة المحليين للمنظمة اﻹنسانية اﻹسلامية " مرحمة " في ٨٢ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    68. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 recomendó, entre otras cosas, lo siguiente: UN ٨٦ - قدم المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدة توصيات من بينها ما يلي:
    Me complacerá enormemente telefonearle y decirle que su informe de agosto de 1993 ha sido aceptado (supongo que más vale tarde que nunca). UN وسأكون سعيدا جداً بمهاتفته وإبلاغه بأن تقريره المؤرخ في آب/أغسطس ٣٨٩١ قد حظي بالقبول.
    47. El Relator Especial reitera las conclusiones y recomendaciones contenidas en su informe de 4 de noviembre de 1994, a las que añade lo siguiente: UN ٧٤- ويؤكد المقرر الخاص من جديد الاستنتاجات والتوصيات التي يحويها تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. ويضيف إليها ما يلي:
    En su informe del 31 de octubre de 2000, el Secretario General expresó su preocupación por la situación de los derechos humanos en la frontera entre Sierra Leona y Guinea. UN وقد أعرب الأمين العام في تقريره المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان السائدة في مناطق الحدود بين سيراليون وغينيا.
    68. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 recomendó, entre otras cosas, lo siguiente: UN ٨٦- قدم المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدة توصيات من بينها ما يلي:
    95. En su informe de 21 de abril de 1995, el Relator Especial hizo referencia a la detención de prácticamente toda la dirección de la organización humanitaria musulmana Merhamet, el 28 de febrero de 1995. UN ٥٩- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ إلى القبض على ما يقرب من جميع القادة المحليين للمنظمة اﻹنسانية اﻹسلامية " مرحمة " في ٨٢ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    En cuanto a la relación entre el fomento de la confianza y la paz, en su informe de fecha 10 de septiembre de 1990 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, el Secretario General de las Naciones Unidas dijo lo siguiente: UN وفيما يتصل بالعلاقة بين بناء الثقة والسلم، ذكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره المؤرخ في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ حول انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط ما يلي:
    En su informe de 17 de noviembre de 1993 (E/CN.4/1994/47) el Relator Especial llegó a la siguiente conclusión: UN واختتم المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ (E/CN.4/1994/47)، حديثه قائلا:
    40. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 describió la obstaculización persistente y el robo de los suministros de asistencia humanitaria. UN ٠٤ - وصف المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عمليات اعتراض إمدادات المعونة اﻹنسانية وسرقتها بصورة مستمرة.
    47. El Relator Especial reitera las conclusiones y recomendaciones contenidas en su informe de 4 de noviembre de 1994, a las que añade lo siguiente. UN ٧٤ - ويؤكد المقرر الخـــاص من جديد الاستنتاجات والتوصيات التي يحويها تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. ويضيف إليها ما يلي:
    52. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 manifestó algunas preocupaciones sobre la falta de progreso en los procesos penales contra miembros de las fuerzas armadas y de la policía acusados de delitos graves que, según se denuncia, incluyen asesinatos y ejecuciones sumarias cometidas en 1991 y 1992. UN ٢٥ - أثار المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدداً من الشواغل فيما يتعلق بعدم إحراز تقدم في الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة عن جرائم خطيرة، يدعى أنها تشمل جرائم قتل وإعدام فوري ارتكبت في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١.
    54. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 (párrs. 102 y 103) expresó su preocupación por el trato de los nacionales croatas de origen serbio. UN ٤٥ - أعـــرب المقـــرر الخـــاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرتان ٢٠١ و ٣٠١(، عن قلقه إزاء معاملة المواطنين الكروات ذوي اﻷصل الصربي.
    60. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 (párr. 111), se refirió a una carta enviada al Gobierno de Croacia donde se planteaban algunas cuestiones relacionadas con los desalojos ilegales. UN ٠٦- أشار المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرة ١١١(، إلى رسالة وجهها الى حكومة كرواتيا وأثار فيها عددا من القضايا المتعلقة بعمليات الطرد غير القانونية.
    63. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 reiteró su preocupación porque el artículo 30 de la Ley de ciudadanía de Croacia tuvo como efecto la exclusión de muchos residentes de larga data de Croacia que no tenían la ciudadanía de la República de Croacia antes de la independencia del país. UN ٣٦ - أكد المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، من جديد قلقه إزاء ما ترتب على المادة ٠٣ من قانون الجنسية الكرواتي من استبعاد عدد كبير من المقيمين في كرواتيا منذ مدة طويلة الذين لم يحصلوا على جنسية الجمهورية الكرواتية قبل استقلال كرواتيا.
    77. El Relator Especial reitera las conclusiones y recomendaciones de su informe de 4 de noviembre de 1994 en el cual, entre otras cosas, pedía a las autoridades locales que garantizaran la protección de los miembros más vulnerables de sus comunidades. UN ٧٧ - يؤكد المقرر الخاص من جديد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، والتي تشمل ضمن جملة أمور مناشدته للسلطات المحلية ضمان حماية أضعف أفراد مجتمعاتها المحلية.
    40. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 describió la obstaculización persistente y el robo de los suministros de asistencia humanitaria. UN ٠٤- وصف المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عمليات اعتراض إمدادات المعونة اﻹنسانية وسرقتها بصورة مستمرة.
    52. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 manifestó algunas preocupaciones sobre la falta de progreso en los procesos penales contra miembros de las fuerzas armadas y de la policía acusados de delitos graves que, según se denuncia, incluyen asesinatos y ejecuciones sumarias cometidas en 1991 y 1992. UN ٢٥- أثار المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدداً من الشواغل فيما يتعلق بعدم إحراز تقدم في الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة عن جرائم خطيرة، يدعى أنها تشمل جرائم قتل وإعدام فوري ارتكبت في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١.
    118. Como señaló el Relator Especial en su informe del 17 de noviembre de 1993 E/CN.4/1994/47, párr. 177. UN ٨١١- وكما لاحظ المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١)٤٣(.
    118. Como señaló el Relator Especial en su informe del 17 de noviembre de 1993E/CN.4/1994/47, párr. 177. UN ٨١١- وكما لاحظ المقرر الخاص تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١)٤٣(.
    80. En su informe del 17 de noviembre de 1993 (E/CN.4/1994/47), el Relator Especial expresó su preocupación por las violaciones del derecho humanitario y las normas internacionales de derechos humanos en Croacia. UN ٠٨ ـ أعرب المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ )E/CN.4/1994/47( عن قلقه ازاء انتهاكات القانون الانساني الدولي وحقوق الانسان في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more