La descripción más reciente de esas obligaciones por el Relator Especial figura en su informe provisional a la Asamblea General (A/49/539, párrs. 14 a 19). | UN | وقد شرح المقرر الخاص هذه الالتزامات آخر مرة في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة )A/49/539، الفقرات ١٤-١٩(. |
6. El presente informe está basado en la información que el Relator Especial recibió hasta el 15 de diciembre de 1999 y debe leerse como complemento de su informe provisional a la Asamblea General. | UN | 6- ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي وصلت إلى المقرر الخاص بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 وينبغي قراءته في سياق تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة. |
Por tanto, sus observaciones más recientes son las de su informe provisional a la Asamblea General (A/56/278, párrs. 99 a 102). | UN | وعليه، فآخر تعليقاته هي تلك الواردة في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة (A/56/278، الفقرات 99-102). |
54. En su informe provisional a la Asamblea General (A/56/278, párrs. 58 a 64), el Representante Especial informó de este asunto con algún detalle. | UN | 54- تحدث الممثل الخاص في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة A/56/278)، الفقرات 58-64) عن هذه المسألة بقدر لا بأس به من التفصيل. |
89. En su informe provisional a la Asamblea General (A/56/278, párrs. 82 a 84), el Representante Especial determinó varios indicadores de mejora de la situación de los kurdos. | UN | 89- ووقف الممثل الخاص في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة (A/56/278، الفقرات 82-84) على عدد من المؤشرات يبين أن ظروف الأكراد قد تكون في تحسن. |
2. En la sección II se resumen las actividades que realizó de agosto a diciembre de 2006 (es decir, desde que presentara su informe provisional a la Asamblea General, documento A/61/259). | UN | 2- يلخص القسم الثاني أنشطة المقرر الخاص التي اضطلع بها في الفترة ما بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2006 (أي الفترة منذ تاريخ تقديم تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة الوثيقة A/61/259). |
2. En el capítulo II se resumen las actividades que el Relator Especial realizó de agosto a diciembre de 2008, desde la presentación de su informe provisional a la Asamblea General (A/63/175). | UN | 2- ويشتمل الفصل الأول على موجز لأنشطة المقرر الخاص التي اضطلع بها في الفترة من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2008، أي الفترة منذ تقديم تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة (A/63/175). |
De conformidad con la resolución 64/148 de la Asamblea General, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia presentó su informe provisional a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | 90 - وفقا لقرار الجمعية العامة 64/148، قدّم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصـل بذلك مـن تعصـب، تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia ha presentado a efectos de examen su informe provisional a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (véase A/66/312). | UN | 112 - قدم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها السادسة والستين (انظر A/66/312). |
33. El Sr. Méndez (Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes) dice que su informe provisional a la Asamblea General (A/69/387) aborda el papel fundamental de la investigación forense en la prevención de la tortura y otros malos tratos. | UN | 33 - السيد مينديز (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية، أو اللاإنسانية أو المهينة): قال إن تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة (A/69/387) يتناول الدور الرئيسي للتحقيق الشرعي في منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
32. En su informe provisional a la Asamblea General, el Relator Especial formuló recomendaciones específicas para reforzar el cumplimiento de las normas jurídicas aplicables en materia de responsabilidad y transparencia (párrs. 41 a 50, 78 y 80). | UN | 32- قدم المقرر الخاص في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة توصيات محددة تهدف إلى تعزيز التقيد بالمعايير القانونية المنطبقة بشأن المساءلة والشفافية (الفقرات 41-50 و78 و80). |
Sigue sin tener motivos para apartarse de la conclusión del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, en su informe provisional a la Asamblea General, en el sentido de que se sigue practicando en el país la " tortura sistemática " (A/50/569, párr. 72). | UN | ويرى من جديد أنه لا يوجد سبب يدعو إلى الحياد عن النتيجة التي خلُص اليها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في السودان في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة من أن " التعذيب المنتظم " ما زال يُمارس في البلد )A/50/569، الفقرة ٢٧(. |
76. En su informe provisional a la Asamblea General (A/56/278, párrs. 76 a 78) el Representante Especial informó de que, como se había construido un complejo de edificios sobre el antiguo cementerio bahaí de Teherán, las autoridades iraníes habían asignado otro terreno para ese fin. | UN | 76- وأفاد الممثل الخاص في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة (A/56/278، الفقرات 76-78) بأن السلطات الإيرانية قامت، بعد بناء مجمّع على أنقاض مدافن البهائيين القديمة في طهران، بتخصيص أرض أخرى لهم لهذا الغرض. |
14. El 29 de octubre de 2013, el Relator Especial presentó su informe provisional a la Asamblea General (A/68/290) en su sexagésimo octavo período de sesiones; el informe se centró en la interacción entre la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 14- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، قدم المقرر الخاص تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة (A/68/290) في دورتها الثامنة والستين؛ ويركز التقرير على العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين المرأة والرجل. |