"تقريره الى مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • su informe al Consejo de Seguridad
        
    • informe que presentó al Consejo de Seguridad
        
    Según su informe al Consejo de Seguridad, el Secretario General todavía está esperando que las dos partes comuniquen su acuerdo definitivo respecto del calendario. UN واﻷمين العام مازال ينتظر اتفاق اﻷطراف بشكل نهائي على الجدول الزمني، وفقا لما جاء في تقريره الى مجلس اﻷمن.
    20. En su informe al Consejo de Seguridad de 12 de julio de 19943, el Secretario General detalló el marco en que desempeñaría sus actividades la UNOMIG. UN ٢٠ - حدد اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤)٣(، تفاصيل اﻹطار الذي ستعمل البعثة في نطاقه.
    2. Pide al Secretario General que, en su informe al Consejo de Seguridad relativo a la nueva prórroga del mandado de la ONUSOM II, que deberá presentar oportunamente antes del 18 de noviembre de 1993, informe también sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Somalia para que el Consejo pueda adoptar las decisiones que corresponda; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام، لدى إعداد تقريره الى مجلس اﻷمن عن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى، الذي ينبغي تقديمه قبل ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بوقت كاف، أن يضمﱢن هذا التقرير أيضا التطورات التي وقعت مؤخرا في الصومال، وذلك لتمكين المجلس من اتخاذ القرارات المناسبة؛
    2. Pide al Secretario General que, en su informe al Consejo de Seguridad relativo a la nueva prórroga del mandado de la ONUSOM II, que deberá presentar oportunamente antes del 18 de noviembre de 1993, informe también sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Somalia para que el Consejo pueda adoptar las decisiones que corresponda; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام، لدى إعداد تقريره الى مجلس اﻷمن عن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى، الذي ينبغي تقديمه قبل ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بوقت كاف، أن يضمﱢن هذا التقرير أيضا التطورات التي وقعت مؤخرا في الصومال، وذلك لتمكين المجلس من اتخاذ القرارات المناسبة؛
    En el informe que presentó al Consejo de Seguridad el 27 de octubre de 1993 (S/26644 y Add.1 y Add.1/Corr.1), el Secretario General declaró que recientemente habían comenzado en Lusaka las conversaciones políticas bajo la presidencia de su Representante Especial. UN وقد أفاد اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ )S/26644 و Add.1 و Add.1/Corr.1(، بأن المحادثات السياسية قد بدأت مؤخرا في لوساكا برئاسة ممثله الخاص.
    En su informe al Consejo de Seguridad (S/1994/760), el Secretario General ha observado que los acontecimientos a que se hace referencia en ese informe quizás causen nuevamente una demora en la ejecución de varios de los elementos del programa. UN ولقد لاحظ اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن (S/1994/760) بأنه ربما تؤدي التطورات المشار اليها في ذلك التقرير، مرة أخرى، الى تأخير تنفيذ عدد من عناصر البرنامج.
    En su informe al Consejo de Seguridad de fecha 22 de marzo de 1995 (S/1995/222 y Corr.1 y 2), el Secretario General indicó que cada una de las tres operaciones estaría bajo la dirección de un jefe de misión civil con categoría de Subsecretario General. UN وكان اﻷمين العام قد أشار في تقريره الى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ S/1995/222) و Corr.1 و 2(، الى أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس مدني للبعثة برتبة أمين عام مساعد.
    3. En su informe al Consejo de Seguridad de 10 de marzo de 1994 (S/1994/283) el Secretario General propuso tres opciones para su consideración por el Consejo, a fin de asegurar que el referéndum del Sáhara Occidental se celebrara sin más demoras. UN ٣ - واقترح اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/283(، ثلاثة خيارات كي ينظر فيها المجلس بغية ضمان إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية دون مزيد من التأخير.
    En su informe al Consejo de Seguridad de 9 de septiembre de 1993S/26422. , el Secretario General describió el concepto de las operaciones para la Misión de Observadores de la siguiente manera: UN ١٧ - عرض اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)٤(، الخطوط العريضة لمفهوم العمليات لبعثة المراقبين كما يلي:
    En su informe al Consejo de Seguridad de 4 de octubre de 1999 (S/1999/1024), el Secretario General presentó un marco para las operaciones de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) y un concepto de dicho marco. UN أولا - استعراض عام ١ - قدم اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )S/1999/1024(، إطارا ومفهوما لعمليات إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    12. Como se afirma en el párrafo 9 del documento A/48/690, en su informe al Consejo de Seguridad, de 25 de marzo de 1993 (S/25470), el Secretario General había recomendado que, al 1º de abril de 1993, todas las actividades de la UNPROFOR se incorporasen en el presupuesto de las Naciones Unidas. UN ١٢ - وكما هو مذكور في الفقرة ٩ من الوثيقة A/48/690، أوصى اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25470) بدمج جميع أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ميزانية اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    5. Como se señaló en los párrafos 9 y 10 de la adición, el Secretario General, en su informe al Consejo de Seguridad, de 18 de marzo de 1994 (S/1994/312), recomendó que el mandato de la UNOMIG se prorrogara por un período adicional, hasta el 30 de junio de 1994, y que se mantuvieran sus efectivos actuales de 21 observadores militares. UN ٥ - وكما ورد في الفقرتين ٩ و ١٠ من الاضافة، فإن اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/312)، أوصى بتمديد ولاية البعثة لفترة أخرى تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بتكوينها الحالي من ٢١ مراقبا عسكريا.
    En su informe al Consejo de Seguridad de 18 de junio de 1990 (S/21360), a la sazón el Secretario General propuso un Plan de Arreglo en el cual se disponía una cesación del fuego y el comienzo de un período de transición, una reducción de las tropas marroquíes en el Territorio y el confinamiento de los combatientes de ambos bandos en lugares designados por el Representante Especial del Secretario General. UN وكان اﻷمين العام السابق قد اقترح في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٠ (S/21360) خطة للتسوية، تنص على وقف ﻹطلاق النار وبدء فترة انتقالية وخفض لعدد القوات المغربية في اﻹقليم واقتصار وجود المقاتلين من الجانبين على المواقع التي يحددها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    2. Como se indica en el párrafo 5 del informe del Secretario General de 6 de junio de 1995 (A/49/540/Add.3), el Secretario General había recomendado en el párrafo 29 de su informe al Consejo de Seguridad, de 18 de abril de 1995 (S/1995/320) que la dotación de personal militar en Croacia se redujera a 8.750 efectivos. UN ٢ - وكما هو مبين في الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )A/49/540/Add.3(، أوصى اﻷمين العام، في الفقرة ٢٩ من تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )S/1995/320(، بتخفيض قوام الوحدة العسكرية في كرواتيا الى ٧٥٠ ٨ فردا.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observa que el Secretario General, en su informe al Consejo de Seguridad (S/1996/225), indicaba que, en interés de la economía y la eficiencia, se reducirían en unos 50 el número de observadores militares: de 245 (el número de ellos actualmente en servicio) a 195. UN ٧ - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام ذكر في تقريره الى مجلس اﻷمن (S/1996/225)، أنه من أجل تحقيق الاقتصاد والكفاءة، سيخفض عدد المراقبين العسكريين بنحو ٥٠ مراقبا: من ٢٤٥ )العدد الحالي للمراقبين الموجودين في البعثة( الى ١٩٥.
    El Secretario General en su informe al Consejo de Seguridad de fecha 13 de diciembre de 1995 (S/1995/1031) declaró que las actividades incluidas en el programa del Alto Comisionado para Bosnia y Herzegovina habrían de ser financiadas por Estados Miembros, pues las Naciones Unidas no disponían actualmente de recursos utilizables con ese fin. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ )S/1995/1031( الى أنه سيتعين على الدول اﻷعضاء تمويل اﻷنشطة المدرجة في برنامج المفوض السامي للبوسنة والهرسك، نظراً لافتقار اﻷمم المتحدة حالياً الى الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    En el informe que presentó al Consejo de Seguridad el 1º de julio de 1996 (S/1996/507), el Secretario General subrayó la importancia del problema e informó al Consejo de su decisión de proporcionar a la Misión tanto vehículos protegidos contra minas, como equipo de remoción de minas y apoyo técnico. UN وحدد اﻷمين العام بإيجاز، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١ تموز/ يولية ١٩٩٦ (S/1996/507)، نطاق المشكلة، وأحاط المجلس علما بقراره بتزويد بعثة المراقبين بمركبات واقية من اﻷلغام ومعدات ﻹزالة اﻷلغام ودعم هندسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more