"تقريره بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • su informe sobre
        
    • su informe acerca
        
    • el informe sobre
        
    • su informe relativo
        
    • su informe de
        
    • informe sobre la
        
    • sus informes sobre
        
    • su informe para
        
    • ese informe sobre
        
    • informe sobre el
        
    Como subraya el Secretario General en su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, UN وكما أكد اﻷمين العام في تقريره بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، من المقرر
    Los Amigos reafirman su decisión de dar apoyo al Secretario General en esos esfuerzos y aguardan con interés su informe sobre el despliegue de la UNMIH. UN وهم يؤكدون مجددا تصميمهم على مساندة اﻷمين العام في هذه الجهود، ويتطلعون الى قراءة تقريره بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Ve con satisfacción el propósito de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de prestar especial atención al seguimiento de su informe sobre la gestión de ese Tribunal. UN وأضاف أنه يرحب بعزم مكتب المراقبة الداخلية على إيلاء أمر متابعة تقريره بشأن إدارة هذه المحكمة اهتماما خاصا.
    Por otra parte, el Consejo de la UICN aún no ha dado a conocer su informe sobre la cuestión al Congreso Mundial de la Naturaleza. UN وعلاوة على ذلك لم يقدم مجلس الاتحاد بعد تقريره بشأن مسألة المؤتمر العالمي لحفظ الطبيعية.
    Acogemos con beneplácito la atención que el Secretario General le ha prestado a la cuestión del terrorismo en su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ونحن نرحب بالعناية التي أولاها الأمين العام لقضية الإرهاب في تقريره بشأن تطبيق إعلان الألفية.
    Como el Secretario General señaló en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, UN وكما أورد الأمين العام في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة:
    Estamos de acuerdo con el Secretario General cuando afirma en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas que: UN فنحن نتفق مع الأمين العام حيثما يورد في تقريره بشأن تقرير الأمم المتحدة أنه:
    El Secretario General, en su informe sobre la revitalización de la Asamblea General, señaló que: UN وقد قال الأمين العام في تقريره بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة:
    En la séptima reunión, el Grupo de Trabajo examinó y aprobó su informe sobre el tema 4 del programa. UN وفي الاجتماع السابع، نظر الفريق العامل في تقريره بشأن البند 4 من جدول الأعمال واعتمده.
    La recomendación uniforme del tipo 9 aborda la situación en que una Parte no ha presentado su informe sobre el cumplimiento de uno o más de sus compromisos establecidos en el plan de acción. UN التوصية الموحدة 9 تتناول وضع طرف لم يقدم تقريره بشأن تنفيذه لواحد أو أكثر من التزاماته الواردة في خطة عمله
    8. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo II examinó y aprobó por consenso su informe sobre el tema 5 del programa. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، نظر الفريق العامل الثاني في تقريره بشأن البند 5 من جدول الأعمال واعتمده بتوافق الآراء.
    10. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo examinó y aprobó por consenso su informe sobre el tema 4 del programa. UN 10 - وفي الجلسة ذاتها، نظر الفريق العامل في تقريره بشأن البند 4 من جدول الأعمال واعتمده بتوافق الآراء.
    8. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo examinó también y aprobó por consenso su informe sobre el tema 5 del programa. UN 8 - وفي الجلسة ذاتها، نظر الفريق العامل أيضا في تقريره بشأن البند 5 من جدول الأعمال واعتمده بتوافق الآراء.
    Se espera que el Grupo rinda informe sobre este asunto en su informe sobre la marcha de las actividades correspondiente a 2009. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق تقريره بشأن هذا الموضوع في تقريره المرحلي لعام 2009.
    El Secretario General de las Naciones Unidas está en lo correcto cuando dice en su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa que UN لقد كــان اﻷميــن العــام لﻷمــم المتحــدة محقا تماما عندمــا قــال فــي تقريره بشأن التعاون بين اﻷمــم المتحــدة ومؤتمــر اﻷمــن والتعــاون فـــي أوروبا،
    En este sentido, estamos dispuestos a considerar lo dicho por el Secretario General en el último párrafo de su informe sobre este tema: UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد للنظر فيما ذكره اﻷمين العام في الفقرة اﻷخيرة من تقريره بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال حين قال:
    En cuanto a la eficacia de un arreglo de esa naturaleza, el Secretario General expresó en su informe sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio lo siguiente: UN وفيما يتعلق بفعالية ذلك الترتيب، قال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في تقريره بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشــرق اﻷوســــط ما يلي:
    Coincido plenamente y apoyo las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe, acerca de: UN 33 - وأعرب عن موافقتي التامة على التوصيات التي اقترحها الأمين العام في تقريره بشأن ما يلي، كما أدعمها:
    En el informe sobre la cuarta serie de reclamaciones " F4 " , el Grupo recomendó un programa de rehabilitación modificado. UN وأوصى الفريق، في تقريره بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، ببرنامج إصلاح معدل.
    8. Toma nota de las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo en su informe relativo a la prisión por insolvencia y a la prisión preventiva como medio de protección de las víctimas; UN 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره بشأن السجن بسبب الإعسار والاحتجاز المستخدم كوسيلة لحماية الضحايا؛
    La Junta llevó a cabo un examen de las medidas adoptadas por el UNITAR en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe de auditoría correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 1995. UN ٨ - وأجرى المجلس استعراضا للتدابير التي اتخذها المعهد استجابة لتوصيات المجلس في تقريره بشأن مراجعة حسابات السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En este sentido, le damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre este importante tema. UN ونعرب في هذا الصدد عن شكرنا للأمين العام على تقريره بشأن هذا الموضوع الهام.
    La Comisión convino con la recomendación del Grupo de Trabajo que figura en el párrafo 115 de su informe para determinar el ingreso nacional per cápita. UN ٣٤ - وافقت اللجنة على توصية الفريق العامل الواردة في الفقرة ١١٥ من تقريره بشأن تحديد الدخل القومي للفرد الواحد.
    2. Hace suyas las propuestas que figuran en ese informe sobre el despliegue de la UNAMIR ampliada, en particular: UN " ٢ - يؤيد مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وخصوصا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more