"تقريرين سابقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos informes anteriores
        
    • dos informes previos
        
    Por ese motivo, en dos informes anteriores se dedicó una atención especial al muro y el presente informe también se centra principalmente en el muro. UN ولهذا السبب حظي الجدار باهتمام خاص في تقريرين سابقين ويظل موضع تركيز رئيسي في هذا التقرير.
    En dos informes anteriores de expertos de las Naciones Unidas en la materia, de 1990 y 1995, se examinaba la cuestión en forma general. UN وكانت مسألة التحقق قد سبق تناولها على نحو شامل في تقريرين سابقين أعدهما خبراء من الأمم المتحدة في عامي 1990 و 1995.
    9. Las presentes orientaciones técnicas se basan en dos informes anteriores del ACNUDH. UN 9- وتعتمد هذه الإرشادات التقنية على تقريرين سابقين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    En respuesta a una pregunta concreta, el representante dijo que dos informes anteriores habían puesto de manifiesto la cuestión de la fragmentación de las adquisiciones y dijo que podría abordarse utilizando los mecanismos de control de programas integrados en el sistema Atlas y un mecanismo de examen para detectar problemas lo antes posible. UN وفي الرد على سؤال محدد، ذكر الممثل أنه تم في تقريرين سابقين تسليط الضوء على مشكلة الشراء المجزأ وأنه يمكن التصدي لها من خلال الضوابط البرنامجية التي هي جزء من نظام أطلس والتي تعتبر آلية استعراض تحدد المشاكل بمجرد ظهورها قدر الإمكان.
    El UNICEF informó sobre la aplicación del sistema de asignación durante los períodos 1999-2003 y 2004-2008 en dos informes previos. UN 7 - أبلغت اليونيسيف عن تنفيذ نظام التوزيع للفترتين 1999-2003 و 2004-2008 في تقريرين سابقين.
    El informe se basa en los dos informes anteriores sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes (E/2008/60 y E/2009/76). UN ويستند هذا التقرير إلى تقريرين سابقين بشأن أداء نظام المنسقين المقيمين (E/2008/60 و E/2009/76).
    El Inspector Vukovic, autor de dos informes anteriores de la Dependencia Común de Inspección sobre los viajes en las Naciones Unidas, que se publicaron respectivamente en 1982 y 1985 (véase el párrafo 7), hizo la misma reflexión. UN وقد أبدى نفس هذه الملاحظة المفتش فوكوفيتش، الذي أعد تقريرين سابقين لوحدة التفتيش المشتركة عن السفر في اﻷمم المتحدة، صدرا في عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٥ على التوالي )انظر الفقرة ٧(.
    Aparentemente las opiniones de los Inspectores contenidas en este informe difieren significativamente de las conclusiones y recomendaciones de dos informes anteriores de la Dependencia sobre el tema del mejoramiento de la condición de la mujer, publicados en junio de 19943 y octubre de 19954. UN وقد يبدو أن آراء المفتشين في هذا التقرير تختلف بشكل ملحوظ عن نتائج وتوصيات تقريرين سابقين لوحدة التفتيش المشتركة عن موضوع النهوض بمركز المرأة صدرا في حزيران/يونيه ١٩٩٤)٣( وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥)٤(.
    Se recordará que los dos informes anteriores sobre esta cuestión se publicaron en 1993 y 1999 (documentos E/CN.4/1993/30 y A/54/216, respectivamente). UN وتجدر الإشارة إلى وجود تقريرين سابقين أعدا بشأن هذه المسألة ونشرا في عامي 1993 و 1999 (في الوثيقتين A/CN.4/1993/30 و A/54/216 على التوالي).
    En octubre y diciembre de 2003, la Dependencia presentó dos informes anteriores sobre la materia (A/58/343 y A/58/343/Add.1). UN وقال إنه جرى تقديم تقريرين سابقين حول الموضوع (A/58/343 و A/58/343/Add.1) في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2003، على التوالي.
    Basándose en dos informes anteriores de las Naciones Unidas, publicados en 1990 y 1995 (véase A/45/372 y A/50/379). El Grupo examinó los cambios que se han producido durante el último decenio, haciendo referencia a las nuevas tendencias y avances. UN واستنادا إلى تقريرين سابقين للأمم المتحدة صدرا في عامي 1990 و 1995 ) انظر A/45/372 و A/50/379)، درس الفريق التغيرات الحاصلة على امتداد العقد الماضي والتي تدل على ظهور اتجاهات وتطورات جديدة.
    En dos informes anteriores al Consejo Económico y Social (E/CN.5/2010/6 y E/CN.5/2008/6) se ha examinado la marcha del proceso de incorporación de la discapacidad en el programa de desarrollo. UN 2 - وقد تناول الأمين العام في تقريرين سابقين قدمهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/CN.5/2008/6 و E/CN.5/2010/6) حالة تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية.
    Como se señala en la introducción del presente informe, la Relatora Especial se ha ocupado de la cuestión de la libertad de asociación en dos informes anteriores (A/59/401 y A/64/226). UN 40 - وكما ذُكر في مقدمة هذا التقرير، فإن المقررة الخاصة ركزت على مسألة حرية تكوين الجمعيات في تقريرين سابقين (A/59/401 و A/64/226).
    2. El presente informe sobre la marcha de los trabajos complementa dos informes anteriores del Secretario General de la Conferencia al Consejo Económico y Social (E/1992/60 y E/1993/49) y otro informe sobre la marcha de los trabajos presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/430). UN ٢ - ويستكمل هذا التقرير المرحلي تقريرين سابقين لﻷمينة العامة للمؤتمر إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/1992/60 و E/1993/49( وكذلك تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )A/48/430(.
    Sin embargo, la evaluación es superficial y no aborda las deficiencias e irregularidades mencionadas en dos informes anteriores de la OSSI (A/55/436 y A/56/381) ni las observaciones que figuran en la declaración de la delegación del Iraq en la sesión anterior. UN وأعرب عن أسفه لأنّ التّقييم كان عرضيا ولم يتطرّق إلى النقائص والمخالفات التي وقع ذكرها في تقريرين سابقين للمكتب (A/55/436 و A/56/381) أو إلى الملاحظات الواردة في البيان الذي أدلى به وفد العراق في الدورة السابقة.
    32. En dos informes anteriores de la DPI sobre la supervisión, la Dependencia analizó en detalle las ventajas de fusionar los distintos elementos de supervisión interna de una organización en una oficina única, pero reconoció al mismo tiempo que la coordinación funcional eficaz de diferentes entidades también podía lograrse por otros medios, tales como un comité de supervisión. UN 32- وقد ناقشت وحدة التفتيش المشتركة بالتفصيل في تقريرين سابقين لها بشأن مسألة الرقابة مزايا توحيد مختلف عناصر الرقابة الداخلية لمنظمة من المنظمات في مكتب واحد(18)، ولكنها اعترفت أيضاً بإمكانية تحقيق التنسيق الوظيفي الفعال بين الكيانات المختلفة بوسائل أخرى مثل إنشاء لجنة للإشراف(19).
    En sus dos informes anteriores la Junta recomendó que la Administración adoptara medidas para reducir la duración de la tramitación de las adquisiciones a un nivel razonable (véase A/58/5, vol. II, cap. II, párr. 177, y A/57/5, vol. II, cap. II, párr. 130). UN 273- أوصى المجلس في تقريرين سابقين له بأن تتخذ الإدارة تدابير من أجل تخفيض المدد التي تستغرقها عمليات الشراء إلى حدود معقولة (انظر الفقرة 177 من الفصل الثاني من الوثيقة A/58/5 (vol.II) والفقرة 130 من الفصل الثاني من الوثيقة (A/57/5 (vol.II).
    El informe, que complementa dos informes anteriores de la Relatora Especial (E/CN.4/Sub.2/2003/29 y E/CN.4/Sub.2/2004/37 y Add.1), amplía el proyecto de principios sobre la prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas. UN ويكمّل هذا التقرير تقريرين سابقين (E/CN.4/Sub.2/2003/29 و E/CN.4/Sub.2/2004/37 و Add.1) وضعتهما المقررة الخاصة، كما يزيد توضيح مبادئ متعلقة بمنع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El presente informe se basa en dos informes anteriores del Secretario General titulados " Necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir " (A/63/130 y A/64/208). UN 2 - ويستند هذا التقرير إلى تقريرين سابقين للأمين العام، كلاهما معنونين " احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما " ، (A/63/130) و (A/64/208).
    18. El examen se basó en dos informes previos de la DCI sobre supervisión, a saber, JIU/REP/2006/2,sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas y JIU/REP/2010/5, sobre el examen de la función de auditoría del sistema de las Naciones Unidas. UN 18 - تابع الاستعراض تقريرين سابقين لوحدة التفتيش المشتركة بشأن الرقابة، يردان في الوثيقة JIU/REP/2006/2 بشأن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة والوثيقة JIU/REP/2010/5 بشأن استعراض مهمة مراجعة الحسابات في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more