A causa de las condiciones reinantes en el Iraq y Palestina, actualmente no es posible elaborar sus informes. | UN | وبالنظر إلى الأحوال السائدة في كل من العراق وفلسطين، فليس من الممكن حاليا إعداد تقريريهما. |
Observo que en sus informes se recomienda que ambos comités ad hoc vuelvan a establecerse al comienzo del período de sesiones de 1999. | UN | وأُلاحظ أن كلتا اللجنتين المخصصتين توصيان في تقريريهما بإعادة إنشائهما في بداية دورة عام ٩٩٩١. |
El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial y el Director General del OIEA presentaron sus informes. | UN | وقام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة بعرض تقريريهما. |
Esa es la recomendación del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) en sus respectivos informes anuales. | UN | وتلك هي توصية لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما السنويين. |
El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial y el jefe del Equipo de Acción del OIEA en el Iraq presentaron sus informes. | UN | وقدم كل من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة ورئيس فريق العمل التابع للوكالة في العراق تقريريهما. |
Dos relatores decidieron publicar un informe conjunto y otros dos no pudieron ultimar sus informes. | UN | وقرر اثنان من المقررين إصدار تقرير مشترك، بينما لم يتمكن اثنان آخران منهم من إتمام تقريريهما. |
El objetivo de estos seminarios era facilitar y promover la presentación de informes, ya que ni Kazajstán ni Turkmenistán habrán presentado sus informes iniciales al Comité. | UN | والغرض من حلقتي العمل هاتين هو تيسير وتعزيز الإبلاغ لأن كازاخستان وتركمانستان لم تقدما تقريريهما الأوليين إلى اللجنة. |
134. En la 22.ª sesión, el 29 de marzo de 2001, presentaron sus informes los siguientes relatores especiales: | UN | 134- وفي الجلسة 22 المعقودة في 29 آذار/مارس 2001، عرض المقرران الخاصان التالية أسماؤهما تقريريهما: |
Esa información figura en el anexo, y en la sección II no se incluyen extractos de sus informes. | UN | وأدرجت هذه المعلومات في المرفق، ولا ترد في الفرع ثانيا أية مقتطفات من تقريريهما. |
Indica que el tribunal de apelación señaló en su sentencia que los autores no concretaron qué observaciones o aclaraciones les interesaban, y que los peritos elegidos por los autores acudieron al juicio y pudieron ratificar personalmente sus informes. | UN | وتفيد الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف أشارت في حكمها إلى أن صاحبي البلاغين لم يحددا الملاحظات أو التوضيحات التي تهمهما وأن الخبيرين اللذين اختاراهما قد حضرا المحاكمة وتمكنا من تأكيد تقريريهما شخصياً. |
Pide al Contralor y al Presidente de la Comisión Consultiva que proporcionen sus informes por escrito. | UN | وطلب إلى المراقب المالي ورئيس اللجنة الاستشارية تعميم تقريريهما في شكل كتابي. |
La Secretaría ha consultado a otros dos Estados partes para sugerirles la posibilidad de presentar sus informes durante el 35° período de sesiones. | UN | واتصلت الأمانة العامة بدولتين طرفين أخريين لمعرفة ما إن كانتا تريدان عرض تقريريهما في الدورة الخامسة والثلاثين. |
Asimismo, Croacia y Ucrania expusieron las grandes líneas de sus informes nacionales, que todavía estaban en proceso de preparación. | UN | وقدمت كرواتيا وأوكرانيا معلومات عن تقريريهما الوطنيين اللذين لا يزالان قيد الإعداد. |
Antes del 73º período de sesiones se borró de la lista a Chile y Filipinas después que presentaran sus informes atrasados. | UN | وشُطب كل من شيلي والفلبين من القائمة قبل انعقاد الدورة الثالثة والسبعين بعد تقديم تقريريهما المتأخرين. |
A mediados de diciembre, los equipos publicaron sus informes en que efectivamente se determinaba que resultarían beneficios sustanciales para las dos comunidades. | UN | وفي منتصف كانون اﻷول/ديسمبر، أصدر الفريقان تقريريهما اللذين أكدا بالفعل أن فوائد كبيرة ستتحقق للطائفتين معا. |
20. En la 38ª sesión, celebrada el 24 de marzo, los presidentes de ambos grupos de trabajo presentaron sus informes al plenario. | UN | ٢٠ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٤ آذار/مارس، عرض رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما على الجلسات العامة. |
A mediados de diciembre, los equipos publicaron sus informes en que efectivamente se determinaba que resultarían beneficios sustanciales para las dos comunidades. | UN | وفي منتصف كانون اﻷول/ديسمبر، أصدر الفريقان تقريريهما اللذين أكدا بالفعل أن فوائد كبيرة ستتحقق للطائفتين معا. |
Los presidentes de los grupos de trabajo presentaron sus respectivos informes a los participantes al principio de la mesa redonda. | UN | وقدّم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما إلى المشاركين في حلقة العمل في مستهلّ مناقشة المائدة المستديرة. |
Para comenzar el proceso con el examen y la aprobación de los informes de los órganos subsidiarios sobre temas del programa por separado, daré la palabra a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo para que presenten sus respectivos informes. | UN | ولكي نبدأ العملية بالنظر في تقارير الهيئات الفرعية بشأن بنود جدول الأعمال كل على حدة واعتمادها، سأعطي الكلمة لرئيسي الفريقين العاملين لعرض تقريريهما. |
Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que incorporen información de sus oficinas exteriores, incluso información sobre los problemas encontrados, en los informes que presenten sobre la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا المعلومات المرتدة من مكاتبهما الميدانية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل المصادفة، في تقريريهما عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Para comenzar, agradezco a los Presidentes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia sus exhaustivos informes anuales presentados ante la Asamblea de conformidad con los respectivos Estatutos en virtud de los cuales se establecieron estos Tribunales. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيسي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تقريريهما السنويين الشاملين، اللذين قدما للجمعية طبقا للنظامين الأساسيين المنشأين للمحكمتين. |
Ambos grupos informarán directamente a la Conferencia de las Partes para que pueda integrar y evaluar la información; | UN | ويرفع الفريقان تقريريهما إلى مؤتمر الأطراف مباشرة لتمكينه من تجميع وتقييم المعلومات؛ |
Esos Estados eran el Brasil y Guinea, cuyos informes iniciales debían haberse presentado en 1990, pero no se habían recibido todavía después de tres y cuatro recordatorios, respectivamente. | UN | وهذه الدول هي البرازيل وغينيا اللتان كان من المقرر أن تقدما تقريريهما اﻷولين في عام ١٩٩٠، ولكن لم يرد بعد هذين التقريرين بعد إرسال ثلاث وأربع رسائل تذكارية على التوالي. |