"تقرير أكثر تفصيلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe más detallado
        
    • un relato más detallado
        
    • un informe más pormenorizado
        
    En el período de sesiones anual de 1996, se dispondría de un informe más detallado sobre las actividades complementarias. UN وسيتوفر تقرير أكثر تفصيلا عن المتابعة في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    Se acordó que se presentaría un informe más detallado en el período de sesiones anual de 1998. UN وجرى الاتفاق على أن يقدم تقرير أكثر تفصيلا إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Espera que el año siguiente se presente a la Asamblea un informe más detallado sobre el tema. UN وتأمل أن يُقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير أكثر تفصيلا عن هذا الموضوع في السنة المقبلة.
    Una vez que concluya la reunión se facilitará un informe más detallado que tendrá en cuenta no sólo las conclusiones sino también las deliberaciones de las diversas sesiones. UN وسيتاح تقرير أكثر تفصيلا بعد الجلسة بحيث لن يتضمن الاستنتاجات فحسب بل سيشمل مناقشات لمختلف الجلسات أيضا.
    un relato más detallado de cómo operó la Comisión, y quienes la asistieron, figura en el Anexo C del informe completo, y en el sitio web www.icnnd.org. Miembros de la Comisión UN يمكن الاطلاع على تقرير أكثر تفصيلا عن كيفية عمل اللجنة وعن الأشخاص الذين ساعدوها، وذلك في الملحق ج من التقرير الكامل، وأيضا على الموقع www.icnnd.org.
    Quizás el nuevo Secretario General querrá presentar un informe más detallado sobre las recomendaciones del Grupo cuando asuma las funciones de su cargo. UN وقد يرغب الأمين العام الجديد، فور تسلمه مهامه، في تقديم تقرير أكثر تفصيلا عن توصيات الفريق.
    El Relator Especial prevé preparar un informe más detallado y amplio en el curso del año próximo o más adelante. UN ويعتزم المقرر الخاص إعداد تقرير أكثر تفصيلا وشمولا خلال السنة المقبلة أو ما يقاربها.
    Es prudente, pues, esperar las decisiones de la Asamblea General sobre las recomendaciones preliminares de ese informe así como el contenido de un informe más detallado del Secretario General que seguirá a esas decisiones. UN ولذلك سيكون من الحكمة انتظار ما تقرره الجمعية العامة بشأن التوصيات التمهيدية لذلك التقرير ومحتويات تقرير أكثر تفصيلا لﻷمين العام يصدر عملا بتلك القرارات.
    Esa cuestión fue objeto de la recomendación No. 7 en la que el Comité invitó al Director General a que convocara un grupo de trabajo de expertos gubernamentales en esa esfera con miras a preparar un informe más detallado para la próxima reunión del Comité. UN وكانت هذه المسألة موضوع التوصية رقم ٧ التي تدعو فيها اللجنة المدير العام إلى عقد اجتماع فريق عمل مكون من خبراء حكوميين في هذا المجال وذلك بهدف إعداد تقرير أكثر تفصيلا لتنظر فيه الدورة المقبلة للجنة.
    Al final del ciclo del marco de financiación multianual se presentará un informe más detallado que cubra la totalidad del período del marco. UN 82 - وفي نهاية دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، سيجري تقديم تقرير أكثر تفصيلا يغطي فترة الإطار بأكملها.
    18. En el documento UNEP/GC.24/3/Add.2 figura un informe más detallado sobre la cuestión. UN 18 - يرد تقرير أكثر تفصيلا عن هذا الأمر في الوثيقة UNEP/GC/24/3/Add.2.
    Una vez que la Asamblea haya hecho suyas las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior, se presentará un informe más detallado sobre la aplicación del nuevo sistema propuesto, incluso sobre la creación de nuevos mecanismos y procesos para la estructura del reembolso. UN وفي انتظار أن تقر الجمعية توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، سوف يقدم تقرير أكثر تفصيلا عن تنفيذ النظام الجديد المقترح يتضمن معلومات عن إنشاء آليات وعمليات جديدة تتعلق بهيكل سداد التكاليف.
    Se preparará un informe más detallado en el que se esbozarán las necesidades de recursos, que se presentará a la Asamblea para su examen y aprobación. UN وسيقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير أكثر تفصيلا يرسم الخطوط العريضة للاحتياجات من المواردـ، تمهيدا للنظر فيه والموافقة عليه.
    un informe más detallado, que abarcará los aspectos financieros pertinentes, será preparado para presentarlo a la Asamblea General en el contexto del proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1994-1995. UN ومن المعتزم اعداد تقرير أكثر تفصيلا يشمل الجوانب المالية لتقديمه الى الجمعية العامة، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    De esas cuestiones tratará un informe más detallado que se presentará a la Asamblea General en cumplimiento de su resolución 47/218 B, de 14 de septiembre de 1993. UN وهذه المسائل سيجري معالجتها في تقرير أكثر تفصيلا يقدم إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٧/٢١٨ باء المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    En el documento E/CN.9/1995/5 figura un informe más detallado sobre las consecuencias de la Conferencia para el programa de trabajo sobre población. UN ويرد تقرير أكثر تفصيلا عن اﻵثار المترتبة على المؤتمر في برنامج العمل المعني بالسكان في الوثيقة )E/CN.9/1995/5(.
    El informe que tiene ante sí la Comisión no constituye una respuesta completa a la resolución 50/214 de la Asamblea General y es preciso seguir examinando la cuestión en el quincuagésimo primer período de sesiones sobre la base de un informe más detallado. UN ووصف التقرير المعروض على اللجنة بأنه لا يمثل استجابة كاملة لقرار الجمعية ٥٠/٢١٤ وقال إن ثمة حاجة إلى مواصلة النظر فيه على أساس تقرير أكثر تفصيلا يقدم في الدورة الحادية والخمسين.
    un relato más detallado de cómo operó la Comisión, y quienes la asistieron, figura en el Anexo C del informe completo, y en el sitio web www.icnnd.org. Miembros de la Comisión UN يمكن الاطلاع على تقرير أكثر تفصيلا عن كيفية عمل اللجنة وعن الأشخاص الذين ساعدوها، وذلك في الملحق ج من التقرير الكامل، وأيضا على الموقع www.icnnd.org.
    un relato más detallado de cómo operó la Comisión, y quienes la asistieron, figura en el Anexo C del informe completo, y en el sitio web www.icnnd.org. Miembros de la Comisión UN يمكن الاطلاع على تقرير أكثر تفصيلا عن كيفية عمل اللجنة وعن الأشخاص الذين ساعدوها، وذلك في الملحق ج من التقرير الكامل، وأيضا على الموقع www.icnnd.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more